"that are signatories to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقعة على
        
    • الموقّعة على
        
    We have begun a campaign for the restoration of peace, with the support of the Government, the National Assembly and the political parties that are signatories to the Convention of Government. UN ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم.
    We request all the armed groups that are signatories to the Ouagadougou Agreement to dissociate themselves from the terrorist groups. UN وإننا نطلب إلى جميع الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق واغادوغو أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    UNIDO assists the Governments that are signatories to the Protocol to comply with the requirements of both the UNFCCC and the Kyoto Protocol. UN وتساعد اليونيدو الحكومات الموقّعة على البروتوكول في الامتثال لمتطلبات الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    Through their respective Regional Economic Communities (RECs), all African countries that are signatories to the Protocol should be actively engaged in the process. UN وينبغي أن تشارك بنشاط في هذه العملية جميع البلدان الأفريقية الموقعة على البروتوكول من خلال جماعاتها الاقتصادية الإقليمية.
    States that are signatories to the international drug-control treaties should complete legislative and other enabling changes and ratify the international drug-control treaties as a priority. UN وينبغي للدول الموقعة على المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أن تستكمل التعديلات التشريعية وغيرها من التعديلات المؤاتية. وأن تصدق على المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات على سبيل اﻷولوية.
    Article 28. The Government shall be appointed by the President of the Republic on the recommendation of the Prime Minister, after consultations with regard to its structure and composition with the political parties that are signatories to this Convention. UN المادة ٢٨: يقوم رئيس الجمهورية بتعيين أعضاء الحكومة، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، وبعد التشاور مع التشكيلات السياسية الموقعة على هذه الاتفاقية، بشأن هيكلها وتكوينها.
    :: Action 14: All States that are signatories to the Treaty are encouraged to promote the entry into force and implementation of the Treaty at the national, regional and global levels. UN :: الإجراء 14: تُشجَّع كل الدول الموقعة على المعاهدة على الترويج لبدء نفاذها وتنفيذها على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    :: Action 14: All States that are signatories to the Treaty are encouraged to promote the entry into force and implementation of the Treaty at the national, regional and global levels. UN :: الإجراء 14: تُشجَّع كل الدول الموقعة على المعاهدة على الترويج لبدء نفاذها وتنفيذها على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    On 28 December 2005, Prime Minister Banny appointed his 32-member Cabinet, which consists of all parties that are signatories to the Linas-Marcoussis Agreement. UN وفي 28 كانون الأول/ ديسمبر 2005، عين رئيس الوزراء باني وزارته المؤلفة من 32 وزيرا وتضم جميع الأطراف الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسي.
    On the contrary, respect for these provisions presupposes that their implementation is " rigorously controlled " by the States that are signatories to it. UN واحترام هذه الحقوق يفترض على عكس ذلك " مراقبة تطبيقها بدقة " من جانب الدول الموقعة على الميثاق(16).
    Kenya continues to play a key role among the countries of Eastern Africa and the Horn of Africa that are signatories to the Nairobi Declaration on the problem of the proliferation of small arms and light weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. UN وما برحت كينيا تضطلع بدور أساسي بين بلدان شرق أفريقيا والقرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    UNIDO assists the Governments of developing countries that are signatories to the Montreal Protocol to comply with the requirements of the Protocol through projects financed by the Multilateral Fund of the Protocol. UN وتساعد اليونيدو حكومات البلدان النامية الموقّعة على بروتوكول مونتريال في الامتثال لمتطلبات البروتوكول عن طريق مشاريع يموّلها صندوق البروتوكول المتعدد الأطراف.
    76. All countries that are signatories to the Kyoto Protocol must be held accountable to their commitments and not allow non-signatories to direct progress. UN 76 - وتتعين مساءلة البلدان الموقّعة على بروتوكول كيوتو بشأن التزاماتها وألا يُسمح للبلدان غير الموقّعة على البروتوكول بالتحكم في مسيرة التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus