18. This chapter presents a brief overview of the various economic methodologies that are used by competition authorities. | UN | 18- يقدم هذا الفصل لمحة عامة موجزة عن المنهجيات الاقتصادية المختلفة التي تستخدمها السلطات المعنية بالمنافسة. |
Military manuals that are used by the Armed Forces of the Republic of Croatia regulate the duty to act in accordance with the provisions of the international law. | UN | وتنظم الكتيبات العسكرية التي تستخدمها القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا واجب التصرف وفقا لأحكام القانون الدولي. |
UNOSOM also provides gasoline on a daily basis for 200 commercial-pattern vehicles that are used by the Somali police force. | UN | وتوفر العملية أيضا البنزين يوميا لمائتين من المركبات المدنية النمط التي تستخدمها قوة الشرطة الصومالية. |
For land, fisheries and forests that are used by more than one community, means of resolving conflict between communities should be strengthened or developed. | UN | أمّا بالنسبة إلى الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي يستخدمها أكثر من مجتمع واحد، ينبغي تعزيز الوسائل لحل النزاع بين المجتمعات المحلية، أو وضع هذه الوسائل. |
Political leaders need to think " outside the box " and learn to understand the language and processes that are used by young people. | UN | ويجب على القادة السياسيين أن يفكروا " خارج الإطار التقليدي " ، وأن يتعلموا فهم اللغة والعمليات التي يستخدمها الشباب. |
The Handbook provides the first comprehensive survey of instruments that are used by countries to regulate and restrict market access and national treatment of foreign service providers in their markets. | UN | ويوفر ' الدليل ' أول مسح شامل للصكوك التي تستخدمها البلدان لتنظيم وتقييد الوصول الى اﻷسواق والمعاملة الوطنية لمقدمي الخدمات اﻷجانب في أسواقها. |
For this purpose, they should also remove taxes on the imported raw materials that are used by local enterprises making goods that will substitute for imported goods. | UN | وينبغي لها أيضا، لهذا الغرض، إلغاء الضرائب المفروضة على المواد الخام المستوردة التي تستخدمها الشركات المحلية المصنِّعة للسلع التي ستشكّل بديلا للسلع المستوردة. |
With this in mind, it is necessary to identify some of the major activities typical of organized crime that are used by terrorist organizations to fund themselves. | UN | وبمراعاة هذه الحقيقة، من الضروري تحديد بعض الأنشطة الرئيسية النموذجية للجريمة المنظّمة، التي تستخدمها التنظيمات الإرهابية لتمويل عملياتها. |
As a result of gender-specific focus and empowerment, the women have been trained to manage the cattle dips that are used by the Maasai communities to disinfect their cattle from diseases. | UN | ونتيجة للتركيز الخاص على نوع الجنس والتمكين حصلت المرأة على التدريب لإدارة مغاطس المواشي التي تستخدمها مجتمعات الماساي لتطهير مواشيها من الأمراض. |
While the Kimberley Process focuses on stopping the trade in conflict diamonds that are used by rebel movements, it is imperative that the international community be vigilant in monitoring for human rights abuses related to the production of and trade in diamonds, and States should work together to end these practices. | UN | وفي حين تركّز عملية كيمبرلي على وقف تجارة الماس الممول للصراعات التي تستخدمها حركات التمرد، من الضروري أن يحرص المجتمع الدولي على رصد إساءات حقوق الإنسان المتصلة بإنتاج الماس والاتجار به، وأن تعمل الدول معا من أجل إنهاء هذه الممارسات. |
(b) Other organizations provide some of the input data that are used by national statistical agencies. | UN | (ب) توفر مؤسسات أخرى بعض بيانات المدخلات التي تستخدمها الوكالات الإحصائية الوطنية. |
Any peacekeeping programme should therefore include, as a matter of priority, the monitoring of flows of light arms, since it is such weapons that are used by most clandestine movements to cause death and destruction through terrorism. | UN | لذلك، ينبغي لأي برنامج من برامج حفظ السلام أن يتضمن - على سبيل الأولوية - رصد تدفقات الأسلحة الخفيفة، نظرا لأن هذه هي الأسلحة التي تستخدمها معظم الحركات السرية لنشر الموت والدمار عن طريق الإرهاب. |
It is not necessary to mention the resources that are used by the United Nations system to deal with the consequences of internal conflict, but of course these United Nations efforts cannot in themselves and all at once fully heal the wounds inflicted on peoples by aggressive nationalism and contemporary manifestations of racism or religious intolerance. | UN | وليــس مــن الضروري ذكر الموارد التي تستخدمها منظومــة اﻷمــم المتحدة لمعالجة عواقب الصراع الداخلي، ولكن، بالطبع، لا يمكن لجهود اﻷمم المتحدة في حد ذاتها أن تشفي على الفور الجراح الناتجة عن القومية العدوانية والمظاهر العصرية للنزعة العنصرية أو لعدم التسامــح الدينــي. |
62. CMCA received UNDP assistance to implement a computerized database of short-term macroeconomic indicators that are used by the central banks for purposes of comparative macroeconomic analyses of economic fluctuations and trends and policy-making. | UN | ٦٢ - وحصل المجلس النقدي ﻷمريكا الوسطى على مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ قاعدة بيانات محوسبة لمؤشرات الاقتصاد الكلي القصيرة اﻷجل التي تستخدمها المصارف المركزية ﻷغراض تحليلات الاقتصاد الكلي المقارنة في مجال التقلبات والاتجاهات الاقتصادية ورسم السياسات. |
28. In order to inform the GM on the financial instruments that are used by the secretariat and or UNOG, a meeting between the secretariat and the GM was organized in Bonn on 17and 18 February 2012on the margins of the Bureau meetings of the CST and the CRIC. | UN | 28- ومن أجل إبلاغ الآلية العالمية بالأدوات المالية التي تستخدمها الأمانة و/أو مكتب الأمم المتحدة في جنيف، عُقِد اجتماع بين الأمانة والآلية العالمية في بون يومي 17 و18 شباط/فبراير 2012 على هامش اجتماعات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا ومكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
The Manual contains a comprehensive list of technical specifications, pricing guides and ratios that are used by missions for both budget preparation and operational decision-making (including managing within the approved budget level). | UN | ويتضمن الدليل قائمة شاملة بالمواصفات التقنية، وأدلة ونسب التسعير التي تستخدمها البعثات لإعداد الميزانية واتخاذ القرارات التنفيذية على السواء (بما في ذلك توفير الموارد في حدود مستوى الميزانية المعتمدة). |
Key flag, coastal or transit States, as well as countries that are used by proliferators, are particularly important in these efforts. | UN | وتكتسي أهمية خاصة في إطار هذه الجهود دول العلم أو الدول الساحلية أو دول العبور الرئيسية، فضلاً عن البلدان التي يستخدمها ناشرو الأسلحة. |
The Committee suggests that the Convention be disseminated also in languages that are used by Aboriginals and Torres Strait Islanders, and by persons from non-English-speaking backgrounds. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
The Committee suggests that the Convention be disseminated also in languages that are used by Aboriginals and Torres Strait Islanders, and by persons from non—English—speaking backgrounds. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
58. " Storytelling Somalia " is an experimental project of the Alliance that will bring together diaspora Somali journalists from different tribes and regions of the country to address the issue of the narratives that are used by journalists and filter back into Somali society. | UN | 58 - مشروع " سرد قصص الصومال " مشروع تجريبي للتحالف سيجمع بين صحفيين صوماليين مغتربين منحدرين من قبائل ومناطق مختلفة في البلد لتناول موضوع القصص التي يستخدمها الصحفيون والتي تتسرب إلى المجتمع الصومالي. |
No court action designed to prevent specific logging plans was successful, partly because any concrete logging tract " is always only a seemingly modest part of the overall lands [that] are used by the Sami for reindeer herding " . There is no indication that a case seeking positive protection for Sami herders would be successful, and, in any event, the existing Supreme Court ruling would be a further obstacle. | UN | ولم تنجح أي دعوى قضائية تهدف إلى منع خطط محددة لقطع الأشجار، وذلك جزئياً لأن أي منطقة قطع محددة " هي دائماً جزء متواضع، في الظاهر، من مجموع الأراضي التي يستخدمها الصاميون لرعي الرنة " ، وليس ثمة ما يشير إلى أن رفع دعوى بغرض توفير حماية إيجابية للرعاة الصاميين ستتكلل بالنجاح، ومهما يكن من أمر، فإن حكم المحكمة العليا الحالي سيمثل عقبة أخرى. |