"that arose in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تنشأ في
        
    • التي نشأت في
        
    • التي تنشأ فيما
        
    • التي نشأت فيما
        
    • ظهرتا في
        
    • التي سنحت في
        
    • الذي نشأ في
        
    The cross-border problems that arose in Nigeria in that area could not be addressed adequately owing to a lack of courts and enabling legislation. UN ولا يمكن معالجة المشاكل العابرة للحدود التي تنشأ في نيجيريا في ذلك المجال على نحو واف بسبب الافتقار إلى المحاكم والتشريعات التمكينية.
    His delegation would encourage the Commission to pay particular attention to the pressing problems that arose in the existing practice of international organizations. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الملحة التي تنشأ في الممارسة الحالية للمنظمات الدولية.
    With regard to paragraph 269 of the report, the former Labour Code had regulated situations that arose in the private sector but not in the public sector. UN وفيما يخص الفقرة 269 من التقرير قالت إن قانون العمل السابق كان ينظِّم الأوضاع التي تنشأ في القطاع الخاص ولكن ليس في القطاع العام.
    Clear instructions must therefore be given in order to prevent a recurrence of the situation that arose in the previous electoral campaign. UN وبالتالي ينبغي إعطاء تعليمات صريحة بغية منع تكرار الحالة التي نشأت في الحملة الانتخابية السابقة.
    ONUSAL military observers participated actively in helping to overcome the problems that arose in the programme and in ensuring its successful completion. UN وشارك المراقبون العسكريون في البعثة بنشاط في المساعدة على التغلب على المشاكل التي نشأت في البرنامج وعلى ضمان انجازه بنجاح.
    62. One delegate expressed concerns about obstacles that arose in relation to the use of statistical data. UN 62- وأعرب أحد المندوبين عن القلق إزاء العراقيل التي تنشأ فيما يتعلق باستخدام البيانات الإحصائية.
    Although the focus of its work was not on private international law issues, the Commission had taken a flexible approach in that regard and had not hesitated to formulate appropriate solutions for issues of private international law that arose in connection with specific topics in its programme of work. UN ورغم أن أعمال اللجنة لا ينصب تركيزها على مسائل القانون الدولي الخاص، فقد اتبعت نهجا يتسم بالمرونة في هذا الشأن، ولم تتردد في صياغة حلول مناسبة لمسائل القانون الدولي الخاص التي نشأت فيما يتصل بمواضيع محددة من برنامج عملها.
    Several references had been made in those discussions to non-judicial settlement of disputes that arose in the context of insolvency proceedings or efforts to avoid the initiation of such proceedings. UN وذكر أن عدة إشارات قد ذكرت في تلك المناقشات إلى التسوية غير القضائية للنـزاعات التي تنشأ في سياق إجراءات الإعسار أو الجهود الرامية لتفادي استهلال هذه الإجراءات.
    In dealing with the topic, the Commission should analyse the relations between individuals, States and the international community as a whole and should consider the necessary balance to be struck among the rights, obligations and legitimate interests that arose in the event of a disaster. UN وعند تناول هذا الموضوع، ينبغي أن تحلل اللجنة العلاقات بين الأفراد والدول والمجتمع الدولي ككل، وتنظر في تحقيق التوازن اللازم بين الحقوق والالتزامات والمصالح المشروعة التي تنشأ في حالة وقوع كارثة.
    She highlighted some predominant technical issues such as classification of equities and liabilities that arose in the implementation of IFRS. UN وسلَّطت الضوء على بعض القضايا التقنية المهيمنة مثل قضية تصنيف أسهم رأس المال والخصوم التي تنشأ في سياق تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Nevertheless, it decided that the Secretariat should be the focal point for gathering information, ideas and opinions as to the problems that arose in practice and possible solutions to those problems. UN ومع ذلك، قررت اللجنة أن تكون الأمانة مركزا لتنسيق جمع المعلومات، والأفكار، والآراء بشأن المشاكل التي تنشأ في الممارسة، والحلول الممكنة لهذه المشاكل.
    A clearer guideline should be introduced on the criteria for distinguishing between a reservation and an interpretative declaration to address the problems that arose in practice. UN وقال إنه ينبغي وضع مبدأ توجيهي أوضح بشأن معايير التمييز بين التحفظ والإعلان التفسيري لمعالجة المشاكل التي تنشأ في التطبيق.
    At that session, it was decided that the Secretariat should be the focal point for a broad-based gathering of information, ideas and opinions as to the problems that arose in practice and possible solutions to those problems. UN وفي تلك الدورة، تقرر أن تكون الأمانة الجهة المحورية لعملية واسعة النطاق في جمع المعلومات والأفكار والآراء بشأن المشاكل التي تنشأ في الممارسة العملية وبشأن الحلول الممكنة لتلك المشاكل.
    Recent positive experience showed the usefulness of mediation and conciliation as a means of facilitating the resolution of disputes that arose in the context of or preceding insolvency proceedings involving commercial enterprises. UN وقد بينت التجربة الإيجابية التي اكتسبت مؤخرا فائدة الوساطة أو التوفيق كوسيلة لتيسير حل النـزاعات التي تنشأ في سياق إجراءات الإعسار المتعلقة بمنشآت تجارية أو السابقة لهذه الإجراءات.
    Had they been implemented, the financial difficulties that arose in 2011 and early 2012 would have been apparent much sooner to those charged with governance, and would have allowed more time for well-evidenced decision-making. UN ولو نفذت تلك التوصيات لبدت الصعوبات المالية التي نشأت في 2011 ومطلع 2012 أمام أعين المكلفين بالإدارة في وقت أقرب كثيراً مما حدث فعلاً، ولسمح ذلك بمزيد من الوقت لاتخاذ قرارات مدروسة.
    The situation that arose in Bosnia and Herzegovina presented the international community with one of its greatest challenges since the great political changes that took place in the world. UN والحالة التي نشأت في البوسنة والهرسك واجهت المجتمع الدولي بواحد من أكبر التحديات منذ التغيرات السياسية الكبرى التي اجتاحت العالم.
    Several situations that arose in the past year showcased that regional actors have a valuable, unique contribution to make to security and stability matters pertaining to their region, and the United Nations should certainly capitalize on that. UN وقد دلت العديد من الحالات التي نشأت في العام الماضي على أن الأطراف الفاعلة الإقليمية تسهم على نحو قيم وفريد في مسائل الأمن والاستقرار المتعلقة بمناطقها، وينبغي للأمم المتحدة بالتأكيد أن تستفيد من ذلك.
    78. The problems that arose in the Organization could not be addressed merely through the creation of new structures and the provision of additional resources. UN 78 - ومضت تقول إن المشاكل التي نشأت في المنظمة لا يمكن معالجتها ببساطة من خلال إنشاء هياكل جديدة وإتاحة موارد إضافية.
    Most of these related to work mandated by the Statistical Commission and activities that arose in connection with the review of global statistical systems and its follow-up. UN ويتعلق معظمها بالعمل الذي أذنت به اللجنة اﻹحصائية واﻷنشطة التي تنشأ فيما يتصل باستعراض النظم اﻹحصائية العالمية ومتابعتها.
    74. In sum, the draft statute represented a balanced effort which resolved many of the difficulties that arose in the establishment of such a court. UN ٧٤ - وخلاصة القول إن مشروع النظام اﻷساسي يمثل جهدا متوازنا يحل كثيرا من المصاعب التي نشأت فيما يتعلق بإنشاء هذه المحكمة.
    Two of the most demanding situations that arose in 2011 - in North Africa and the Horn of Africa - received considerable attention. UN واسترعت الانتباه حالتان من ألح الحالات ظهرتا في عام 2011 في شمال أفريقيا والقرن الأفريقي.
    Reiterating that, despite the daunting challenges confronting the peace and reconciliation process, the opportunity that arose in December 2006, when the Transitional Federal Government regained control of Mogadishu and other parts of the country in order to find a lasting solution to the crisis in Somalia, still exists, UN وإذ يؤكد من جديد أنه على الرغم من التحديات الجِسام التي تواجه عمليتي السلام والمصالحة، فإن الفرصةَ التي سنحت في كانون الأول/ديسمبر 2006، حين استعادت الحكومة الاتحادية الانتقالية سيطرتها على مقديشو وعلى أجزاءٍ أخرى من البلاد فرصة لا تزال قائمة من أجل التوصُّل إلى حلٍّ دائم للأزمة في الصومال،
    As well, such reports shall include a brief description of conflicts or likely conflicts that arose in the year, the matter they were related to, whether any Parties were involved and how they were resolved. UN وعلى هذه التقارير أيضاً أن تتضمن وصفاً مقتضباً للتضارب أو التضارب المحتمل الذي نشأ في سنة ما والمسألة التي تعلقت بها وما إذا كانت الأطراف مشاركة بها وكيف تم تسوية ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus