"that around" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نحو
        
    • أن حوالي
        
    • بأن نحو
        
    • أن زهاء
        
    • أن ما يقرب
        
    • هذا حول
        
    • بأن حوالي
        
    • أن قرابة
        
    • أن هناك حوالي
        
    • هذه حول
        
    • ذلك حول
        
    • هذا حولَ
        
    • الذي حول
        
    • ذلك أمامها
        
    • ذلك بالجوار
        
    In 2009, it results from controls that around 394 females are not declared for taxation purposes in the service sector. UN وفي عام 2009، يظهر من البيانات أن نحو 394 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع الخدمات.
    In 2008 it results from controls in this sector that around 94 females are not declared for purposes of taxations. UN وفي عام 2008، يظهر من البيانات في هذا القطاع أن نحو 94 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب.
    It is estimated that around 50,000 talibés are forced to beg on the streets for up to eight hours per day. UN ويُقدّر أن حوالي 000 50 طالب يُرغمون على التسول في الشوارع لما قد يصل إلى ثمان ساعات في اليوم.
    It is estimated that around 50 per cent of the engineering services market is composed of services provided to Governments through public procurement. UN ويقدر أن حوالي 50 في المائة من سوق الخدمات الهندسية تتألف من الخدمات التي تزود بها الحكومات عن طريق الشراء العام.
    Medics with the Red Crescent Society have reported that around 30 Palestinians were injured. UN وأفاد المسعفون الطبيون التابعون لجمعية الهلال الأحمر بأن نحو 30 فلسطينيا أصيبوا.
    In a research in which the Adviser was involved, it indicated that around 2300 Afghan girls and women get suicide, including self-immolation, every year. UN وجاء في بحث شارك فيه المستشار أن نحو 300 2 فتاة وامرأة أفغانية يقدمن على الانتحار سنوياً بما في ذلك التضحية بالنفس.
    For 2008, it results from controls that around 142 females are not declared for taxation purposes, in the construction sector. UN وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    From controls in 2009, it results that around 50 females are not declared for taxation purposes in the construction sector. UN ويظهر من بيانات عام 2009 أن نحو 50 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    In 2008, it results from controls that around 602 females are not declared in the sector of services, in taxation, to the account of insurance schemes. UN وفي عام 2008، يظهر من الإحصاءات أن نحو 602 من العاملات لم يعلن عنهن في قطاع الخدمات بالنسبة للضرائب ولمشاريع التأمين.
    In 2008 it results from controls that around 210 females are not declared in this group. UN وفي عام 2008، يظهر من البيانات أن نحو 210 من العاملات لم يعلن عنهن في هذه المجموعة.
    In addition, it should be noted that around half of all women take part in community service nationwide. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حوالي نصف نساء الجمهورية يعملن في قطاع الأشغال العامة.
    It has been estimated that around 6,000 accused fall within its jurisdiction in total. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 000 6 متهم يقعون ضمن ولايتها القضائية إجمالا.
    The result was that around 3,000 were registered as emigrated. UN وتُبيّن نتيجة هذا العمل أن حوالي 000 3 من هؤلاء كانوا مسجلين باعتبارهم مهاجرين.
    The Government states that around 15,000 Croats have, so far, returned to the region. UN وتذكر الحكومة أن حوالي ٠٠٠ ٥١ من الكروات عادوا إلى المنطقة لغاية اﻵن.
    However, even attaining the drinking water target would still mean that around 700 million persons would not have access to improved water sources. UN لكن وإن تحقق الهدف المتعلق بمياه الشرب، فسيعني ذلك أن حوالي 700 مليون شخص لن يحصلوا على مصادر مياه محسنة.
    While over a hundred States signed this instrument, a realistic examination shows that around 90 per cent of cluster munitions arsenals have remained outside the treaty. UN وبينما وقعت مائة دولة على هذا الصك، تبين دراسة واقعية تم الاضطلاع بها بأن نحو 90 في المائة من ترسانة الذخائر العنقودية لا تزال خارج إطار المعاهدة.
    It is estimated that around 100,000 people listen to the emissions in five languages. UN ويقدر أن زهاء ٠٠٠ ١٠٠ شخص يستمعون إلى البث بخمس لغات.
    - Once I was around that house - that around the stone chips- Open Subtitles - ذات مرة كنت في جميع أنحاء هذا البيت - أن ما يقرب من الحجر chips-
    He was very disappointed he couldn't personally place that around your throat. Open Subtitles لقد كان خائب الأمل كثيراً لعدم مقدرته شخصياً وضع هذا حول رقبتك.
    It is estimated that around 20 million people of Indian origin live in other countries, while another 20 million migrants, including a large number of irregular migrants, are in India today. UN ويقدر بأن حوالي 20 مليون نسمة من أصل هندي يعيشون فـــي بلــــدان أخــــرى، بينمـــا يعيش في الهند اليوم 20 مليون مهاجر آخرين، من بينهم عدد كبير من المهاجرين غير النظاميين.
    It is estimated that around two hundred Roma have a university education. UN وتشير التقديرات إلى أن قرابة مائتي شخص من طائفة الروما حصلوا على تعليم جامعي.
    It is estimated that around 120,000 minors are engaged in armed activities in Africa alone. UN ويقدر أن هناك حوالي 000 120 من القصر يشتركون في أنشطة مسلحة في أفريقيا وحدها.
    Tighten that around his left arm. Open Subtitles شدّ هذه حول ذراعـه الأيمن.
    and there's some Interesting examples of that around the world. Open Subtitles وهناك بعض الأمثلة المثيرة عن ذلك حول العالم.
    Are you comfortable with that around your husband? Open Subtitles هل أنتِ مرتاحة بكل هذا حولَ زوجك؟
    The doctor said he wants nothing like that around here, and I agree. Open Subtitles الطبيب قالَ بأنّه يُريدُ لا شيءَ مثل الذي حول هنا، وأنا أُوافقُ.
    No, I never said that around her. Open Subtitles كلا، لم أقل ذلك أمامها يوماً
    You gotta be careful just tossing that around, Ben. Open Subtitles يجب ان تكون حذراً لا تقذف ذلك بالجوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus