"that aspect of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الجانب من
        
    • ذلك الجانب من
        
    • لهذا الجانب من
        
    • لذلك الجانب من
        
    She noted the prevalence of internal trafficking and observed that border management approaches had no impact on that aspect of the phenomenon. UN وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة.
    that aspect of the pilot programme had not been activated yet but was foreseen for upcoming activities. UN ولم يتِمّ تفعيل هذا الجانب من البرنامج التجريبي بعد، غير أن من المرتقب القيام بذلك للأنشطة المقبلة.
    Consequently, the Committee should not disregard that aspect of the real situation when it examined the status of human rights in the country. UN وعليه، ينبغي ألا يغيب عن اهتمام اللجنة هذا الجانب من جوانب الحقيقة حينما تنظر في حالة حقوق الانسان في البلد.
    A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. UN وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج.
    His delegation noted with satisfaction that that aspect of the work of the Second Committee had showed significant improvement. UN وأضاف أن وفده يلاحظ مع الارتياح أن ذلك الجانب من عمل اللجنة الثانية قد شهد تحسنا ملحوظا.
    It would have preferred that aspect of the matter to be avoided, but the Commission seemed not to share that preference. UN وهو يفضﱢل تجنب هذا الجانب من هذه المسألة، ولكن يبدو أن اللجنة لا تشاطره هذا الرأي.
    However, the international community had thus far ignored that aspect of the situation. UN بيد أن المجتمع الدولي قد تجاهل حتى اﻵن هذا الجانب من جوانب المشكلة.
    Given the long-lasting nature of such problems, their adverse impact continued to be felt even after sanctions had been lifted; that aspect of the problem should also be taken into consideration. UN ونظرا لاستدامة تلك المشاكل، فإن أثرها السيء يظل قائما حتى بعد رفع الجزاءات وينبغي مراعاة هذا الجانب من المشكلة أيضا.
    The internal Programme Management Oversight Committee would monitor that aspect of the programmes. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    that aspect of the draft, in his view, required clarification. UN وينبغي في رأيه توضيح هذا الجانب من المشروع.
    For that reason, it was time for some thinking " outside the box " on that aspect of the Court's jurisdiction. UN ولهذا السبب، فقد آن الأوان لطرح أفكار جديدة بشأن هذا الجانب من الاختصاص.
    The Constitutional Court had considered that aspect of the Act to be constitutional. UN وقد رأت المحكمة الدستورية أن هذا الجانب من القانون دستوري.
    But this remains a challenge, and the United Nations and its partners continue to explore ways to improve that aspect of the assessment process. UN لكن ذلك لا يزال يشكل تحديا، وتواصل الأمم المتحدة وشركاؤها استكشاف وسائل لتحسين هذا الجانب من عملية التقييم.
    It would be of interest to know what action authorities of the State Party had taken in response to that aspect of the report. UN واستفسر السير نايجل رودلي عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمتابعة هذا الجانب من التقرير.
    Care should be taken not to fragment that aspect of the law of treaties. UN ويجب توخي الحذر لكي لا نتسبب في تفتيت هذا الجانب من جوانب قانون المعاهدات.
    Nonetheless, that aspect of the settlement would need to rely on substantial international funding. UN وبالرغم من ذلك سيحتاج هذا الجانب من التسوية إلى تمويل دولي هام.
    Further information on compliance of States parties with that aspect of the Convention would be welcomed, as would information on which aspects of the disability issue were deemed the most difficult. UN وسيكون محل الترحيب توفير معلومات إضافية عن مدى امتثال الدول الأطراف هذا الجانب من الاتفاقية، وكذلك معلومات عن جوانب مسألة الإعاقة التي يُرتأى أنها أكثر تلك الجوانب صعوبة.
    However, in addition to that aspect of the Summit, there is the fact that it resulted in the adoption of a very important document. UN ومهما يكن من أمر، وبالإضافة إلى ذلك الجانب من القمة، فقد أسفرت عن اعتماد وثيقة هامة جداً.
    As a result, they questioned the practicality of pursuing that aspect of the benchmark. UN ونتيجة لذلك، شككت في جدوى متابعة ذلك الجانب من المعيار.
    Having just completed the last round of the first cycle of the universal periodic review (UPR), it is also timely to reflect on that aspect of the Council's work. UN الآن وقد أكملنا لتونا الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل فقد حان الوقت أيضا للتفكّر في ذلك الجانب من عمل المجلس.
    Yet the international news media has grossly underreported that aspect of the Agency's work. UN ومع ذلك، فإن وسائط الإعلام الدولية لا تفرد قدرا يذكر من التغطية الإعلامية لهذا الجانب من عمل الوكالة.
    Samoa continues to lend its unwavering support to that aspect of the United Nations mandate. UN وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus