I am pleased and proud to announce that Belgium has recently destroyed its entire stock of cluster munitions. | UN | إنني سعيد وفخور أن أعلن أن بلجيكا قد قامت مؤخرا بتدمير كل مخزونها من الذخائر العنقودية. |
We know that Belgium is the driving force on this issue within the European Union. | UN | ونحن نعلم أن بلجيكا هي القوة الدافعة بشأن هذه المسألة في إطار الاتحاد الأوروبي. |
The Special Rapporteur learnt that Belgium has not much experience in commissions of inquiries. | UN | وقد علم المقرر الخاص أن بلجيكا ليس لديها خبرة كبيرة في مجال لجان التحقيق. |
I am confident that Belgium soon will be able to announce a contribution in terms of aerial transportation, information gathering and processing and eventually in training. | UN | وأنا على ثقة بأن بلجيكا ستتمكن قريبا من إعلان مساهمتها فيما يتعلق بوسائل النقل الجوي، وجمع وتجهيز المعلومات، وفي نهاية المطاف في التدريب. |
4. In 2010, The Human Rights Committee (HR Committee) recommended that Belgium consider withdrawing its reservations and interpretative declarations on the Covenant. | UN | 4- وفي عام 2010، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلجيكا بأن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية بخصوص أحكام العهد(13). |
I reiterate that Belgium remains a committed partner in implementing the Cairo Programme of Action. | UN | وأكرر التأكيد على أن بلجيكا ستظل شريكا ملتزما بتنفيذ برنامج عمل القاهرة. |
It was also mentioned that Belgium supported an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | كما أشيرَ إلى أن بلجيكا تؤيد وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
To conclude, let me say that Belgium favours the participation of non-governmental organizations in our work. | UN | وفي الختام، دعوني أوضح أن بلجيكا تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا. |
She wished to indicate, however, that Belgium placed considerable emphasis on having women in the judiciary. | UN | ومع ذلك، فهي تود أن تشير إلى أن بلجيكا تشدد كثيراً على دخول المرأة سلك القضاء. |
He stated that Belgium thus requested immediate action to recommend the granting of consultative status to the organization, under rule 59 of the rules of procedure of the Council. | UN | وذكر أن بلجيكا تطلب اتخاذ إجراء فوري بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة، بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس. |
I take this opportunity to announce that Belgium has decided to maintain its contribution to this type of action within the framework of the United Nations. | UN | وإننا ﻷغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن بلجيكا قررت اﻹبقاء على مساهمتها في هذا النوع من العمل في إطار اﻷمم المتحدة. |
This is the most important point in the entire negotiation and you may be assured that Belgium will do everything within its power to reach the desired result. | UN | وهذا أهم ما في المفاوضات كلها ويمكنكم أن تطمئنوا الى أن بلجيكا ستبذل كل ما في وسعها لتحقيق النتيجة المرجوة. |
The representative of Albania further orally revised the draft resolution and announced that Belgium, Croatia and Senegal had also joined as sponsors. | UN | وأدخل ممثل ألبانيا تنقيحات شفوية أخرى على مشروع القرار. وأعلن أن بلجيكا والسنغال وكرواتيا قد انضمت أيضا إلى المقدمين. |
It was announced that Belgium, Latvia, New Zealand, Tunisia, as well as Monaco and Albania had joined as co-sponsors of the draft resolution. | UN | وأُعلن أن بلجيكا ولاتفيا ونيوزيلندا وتونس وكذلك موناكو وألبانيا انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
It was further announced that Belgium had joined as a co-sponsor of the draft resolution. | UN | وأُعلن كذلك أن بلجيكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
It was announced that Belgium and South Africa had joined as co-sponsors of the draft resolution. | UN | وأُعلن أن بلجيكا وجنوب افريقيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار. |
The latter, claiming on behalf of Ben Tillett, argued that Belgium had violated its own law and demanded monetary compensation of 75,000 francs. | UN | وجادلت المملكة المتحدة، نيابة عنه، بأن بلجيكا قد أخلت بقانونها هي، وطالبت بتعويض مالي بمبلغ 000 75 فرنك. |
The Commission recalled that the European Court of Human Rights had ruled that Belgium had violated the principle of non-refoulement in automatically transferring an asylum seeker to Greece. | UN | وذكرت اللجنة بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت قد حكمت بأن بلجيكا انتهكت مبدأ عدم الإعادة القسرية عندما نقلت تلقائياً أحد ملتمسي اللجوء إلى اليونان. |
It restated that Belgium advocated for the abolition of capital punishment as it had been proven that capital punishment had no deterrent effect and led to many errors and abuses. | UN | وذكَّرت بأن بلجيكا تناصر إلغاء عقوبة الإعدام وقد ثبت أن عقوبة الإعدام لا تشكل رادعاً فعالاً وتؤدي إلى العديد من الأخطاء والتجاوزات. |
UNHCR recommended that Belgium continue its efforts to eliminate the current shortcomings in the reception of asylum-seekers. | UN | وأوصت المفوضية بلجيكا بأن تواصل جهودها لإيجاد حل للعجز الحالي في استقبال طالبي اللجوء(120). |
2. CRC, CAT, and CEDAW recommended that Belgium ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED). | UN | 2- وأوصت لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بلجيكا بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(11). |
16. The Committee regrets that Belgium has not withdrawn its reservations to the Covenant and urges the Government to reconsider its position, in particular with regard to article 10. | UN | ٦١- وتأسف اللجنة لعدم قيام بلجيكا بسحب تحفظاتها على العهد وتحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها وخاصة فيما يتعلق بالمادة ٠١. |
21. The 1994 Constitution stipulates that Belgium comprises: | UN | 21- وينص دستور عام 1994 على أنّ بلجيكا تشمل: |