Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
% of country offices that benefited from the training | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي استفادت من التدريب |
Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The effects of those challenges were further compounded by cuts to health care, education and other programmes that benefited children. | UN | وزاد تفاقم آثار هذه التحديات نتيجة التخفيضات في برامج الرعاية الصحية والتعليم وسائر البرامج التي تفيد الأطفال. |
In 2007, FOCSIV had 647 volunteers in 77 countries, with 766 development interventions that benefited 42 million people. | UN | وفي عام 2007، كان لدى الاتحاد 647 متطوعاً في 77 بلداً، بالإضافة إلى 766 تدخلاً إنمائياً استفاد منها 42 مليون شخص. |
The entities that benefited from such remittances should offer more flexible terms to the migrant communities. | UN | وينبغي للكيانات التي تستفيد من هذه التحويلات أن تفرض شروطاً أكثر مرونة على مجتمعات المهاجرين. |
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. | UN | ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي. |
Consequently, the General Assembly should tackle the causes of the grave crises affecting the global community directly, and identify solutions that benefited all, especially the poorest and most vulnerable. | UN | وبناء عليه، ينبغي للجمعية العامة أن تتصدى لأسباب الأزمات الخطيرة التي تؤثر مباشرة على المجتمع العالمي، وأن تحدد الحلول التي تعود بالفائدة على الجميع، لا سيما أفقر البلدان وأشدها ضعفا. |
The effectiveness of a BDS is reflected by the survival rate of the firms that benefited from it. | UN | إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات. |
Proportion of country offices that benefited from results-based management training events | UN | نسبة المكاتب القطرية التي استفادت من مناسبات التدريب في مجال الإدارة القائمة على النتائج |
This approach has been well received by the experts themselves, as well as by the Parties and organizations that benefited from their input. | UN | وحظي هذا النهج بترحيب الخبراء أنفسهم فضلاً عن ترحيب الأطراف والمنظمات التي استفادت من مدخلاتهم. |
The United Nations could play an important role in helping those countries that benefited from debt relief to strengthen their capacities to manage debt and to recognize that task as an important part of their fiscal policies. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة هذه البلدان التي استفادت من تخفيف عبء الديون من أجل تعزيز قدرتها على تدبير شؤون دَيْنها والإقرار بأن هذه المهمة جزء هام من سياساتها المالية. |
20. Africa was the region that benefited the least from the relocation of the manufacturing industry to developing countries. | UN | 20 - وقال إن أفريقيا هي أقل المناطق التي استفادت من انتقال الصناعات التحويلية إلى البلدان النامية. |
Greater attention was given to the countries that benefited from UNCTAD assistance to increasing the role of the private sector in agriculture and agro-industry. | UN | وأولي مزيد من الاهتمام للبلدان التي استفادت من المساعدة المقدمة من الأونكتاد في زيادة دور القطاع الخاص في مجالي الزراعة والصناعات الزراعية. |
A purely functional approach to human rights posed a major threat to certain programmes that benefited developing countries. | UN | وذكر أن اعتماد نهج فني صرف إزاء حقوق اﻹنسان يشكل تهديدا كبيرا على بعض البرامج التي تفيد البلدان النامية. |
Public policy intervention was essential due to the evident global failure in generating inclusive innovations, i.e. those that benefited the poor and excluded. | UN | وذكر أن تدخل السياسات العامة ضروري بالنظر إلى الإخفاق العالمي الواضح في استحداث الابتكارات الشاملة، أي تلك التي تفيد الفقراء والمستبعدين. |
The library organized 162 child-development courses that benefited 2,324 children. | UN | ونظمت المكتبة 162 دورة لنماء الطفل استفاد منها 324 2 طفلا. |
Those actions included policies and legislative initiatives, the development and empowerment of national institutions and other measures that benefited from the technical advisory services of the subprogramme. | UN | وشملت تلك الإجراءات السياسات والمبادرات التشريعية، وتطوير وتمكين المؤسسات الوطنية والتدابير الأخرى التي تستفيد من خدمات المشورة التقنية للبرنامج الفرعي. |
The Central Government budgeted RMB 86.654 million for concessional credit and loans that benefited 141,000 poor families of persons with disabilities. | UN | وخصصت الحكومة المركزية في الميزانية مبلغ 86.654 مليون يوان للائتمانات والقروض الميسَّرة التي أفادت بها 000 141 أسرة فقيرة من أسر الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Although his delegation had always maintained that the efficiency of the United Nations must be increased, it did not believe that lack of efficiency should be an argument for the wholesale dismantling of some programmes that benefited developing countries. | UN | ورغما عن أن وفده آمن دائما بوجوب زيادة كفاءة اﻷمم المتحدة، فلا يعتقد أنه يجب أن تلغى بالكامل بعض البرامج التي تعود بالفائدة على البلدان النامية بحجة نقص الكفاءة. |
New economic and financial strategies that benefited all countries were required. | UN | فالمطلوب اﻵن استراتيجيات اقتصادية ومالية جديدة تعود بالنفع على جميع البلدان. |
Committed to providing assistance, the United Arab Emirates would continue to support United Nations development efforts while maintaining its regional, bilateral and direct contributions that benefited more than 90 developing countries. | UN | والإمارات العربية المتحدة ملتزمة بتقديم المساعدة ومن ثَم ستواصل دعم جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية مع الاحتفاظ بمساهماتها الإقليمية والثنائية والمباشرة التي يستفيد منها ما يربو على 90 بلدا نامياً. |
The mechanism unjustifiably established an arbitrary distinction in treatment that benefited farmers alone. Yet the obligation to compensate without discrimination is the corollary of the right to nationalize. | UN | وأنشأ التدبير تمييزاً تعسفياً في المعاملة، غير مبرر إطلاقاً، وذلك لصالح المزارعين فقط، علماً بأن الالتزام بالتعويض، دون معاملة تمييزية، هو نتيجة طبيعية للحق في التأميم. |
It promoted a universal approach that benefited all children, while targeting the most vulnerable. | UN | وتشجع هذه التوصية على اعتماد نهج عالمي يستفيد منه جميع الأطفال، وإن كان يستهدف أكثر الفئات ضعفاً. |
Other UNCTAD activities that benefited Mauritius were research and advisory services for islands, TrainForTrade, competition law activities and Aid for Trade. | UN | ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة. |
Participants praised the Group for providing concrete learning that benefited their organizations. | UN | وأشاد المشاركون بالفريق لما قدمه من معلومات ملموسة استفادت منها منظماتهم. |
She expressed concern about Maori women who, as the first inhabitants of the country, were no less deserving of the State party's support than the developing countries that benefited from its development assistance. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن نساء الماوري اللاتي، بوصف الماروي أول سكان البلد، لا يقل استحقاقهن لدعم الدولة الطرف عن استحقاق البلدان النامية التي تنتفع من المساعدات الإنمائية التي تقدمها تلك الدولة. |