"that boys" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأولاد
        
    • أن الفتيان
        
    • أن البنين
        
    • أن الصبيان
        
    • بأن الصبيان
        
    • أن فتيانا
        
    • أن الصبية
        
    • إن الفتيان
        
    • وأن البنين
        
    When considering violence without defining the actor, it seems that boys are victims of violence more often than girls. UN ولدى النظر إلى العنف دون تحديد من ارتكبه، يتضح أن الأولاد يقعون ضحية للعنف أكثر من البنات.
    WV indicated that boys tend to work as shepherds and girls as domestic workers. UN وأشارت منظمة الرؤية العالمية إلى أن الأولاد يعملون عادة كرعاة بينما تعمل البنات كخادمات بيوت.
    It was also claimed that boys learned in a different way from girls. UN ويزعم أيضاً أن الأولاد يتعلمون بطريقة مختلفة عن البنات.
    In 2007, results showed that boys were out-performing girls in some areas of Science in the latter stages of primary and early secondary. UN وفي عام 2007، أظهرت النتائج أن الفتيان تفوقوا على الفتيات في بعض مجالات العلوم في آخر المراحل الابتدائية وأوائل المرحلة الثانوية.
    On the other hand, the preliminary findings of a current piece of research on the performance of boys and girls in the State secondary examinations for the academic years 1982, 1987, 1992 and 1995 show that boys generally score significantly higher marks than girls. UN ومن ناحية أخرى، يتبين من النتائج اﻷولية للجزء الجاري من بحث يتعلق بأداء البنين والبنات في امتحانات الثانوية الحكومية للعام الدراسي للسنوات ١٩٨٢ و ١٩٨٧ و ١٩٩٢ و ١٩٩٥ أن البنين يحققون بشكل عام درجات أعلى بدرجة كبيرة عن البنات.
    It was, however, noted that boys are more likely to engage in sex in exchange for food, drugs or a place to sleep, rather than for money. UN بيد أنه لوحظ أن الصبيان يمارسون الجنس على اﻷرجح لقاء الغذاء أو المخدرات أو مقابل مكان للنوم لا من أجل الحصول على المال.
    It is thought that boys need a better education to look after their families when they grow up. UN ويعتقد أن الأولاد يحتاجون إلى تعليم أفضل لرعاية أسرهم عندما يكبرون.
    What I know is that boys with money don't end up with the maid. Open Subtitles ما أعرفه أن الأولاد الأغنياء لا ينتهي بهم الأمر من خادمة
    How sad that boys feel they must grow up. Open Subtitles كيف المحزن أن الأولاد يشعرون يجب يكبرون.
    And they also speculate that boys like Timmy-- in general--'course, you have to leave it up to interpretation what "general" means, Open Subtitles ويتوقعون أيضا أن الأولاد مثل تيمي بشكل عام
    The French NGO, Mouvement français pour le planning familial stated in its response that boys are also concerned by forced marriages, but that this is rare. UN وذكرت الحركة الفرنسية لتنظيم الأسرة، وهي منظمة غير حكومية فرنسية، في ردّها أن الأولاد معنيون أيضاً بالزواج بالإكراه وإن ندر ذلك.
    The study had revealed that boys and girls did not experience discrimination in the classroom, but that the gender stereotypes and discrimination portrayed in textbooks were deplorable. UN وقد بينت هذه الدراسة أن الأولاد والبنات لا يتعرضون لأي تمييز في الفصول الدراسية، ولكن القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس وحالات التمييز الواردة في الكتب المدرسية تبعث على الأسف.
    It says here that boys don't like girls who are too serious. Open Subtitles يقال هنا، أن الفتيان لا يحبون الفتاة الجادة.
    In addition, the stereotype in some societies that boys are more important and are to have more freedom of choice than girls does not encourage girls to go to school. UN كذلك، فإن التفكير النمطي القائل أن الفتيان أهم من الفتيات ومنحهم قدرا أكبر من حرية الاختيار في بعض المجتمعات، يثبط عزيمة الإناث على الالتحاق بالمدارس.
    30. A gender perspective highlights the fact that boys and girls face different types of risks. UN 30 - ويساهم المنظور الجنساني في إبراز حقيقة أن الفتيان والفتيات يتعرضون لأنواع مختلفة من الأخطار.
    The report notes, with regard to the educational system, that boys and girls are effectively prevented from pursuing courses of education deemed inappropriate for their gender by the structuring of timetables, queuing, registration, etc., and that stereotypes are perpetuated through the portrayal of women in educational materials. UN ويشير التقرير، فيما يتعلق بالنظام التعليمي، إلى أن البنين والبنات يحرمون فعليا من متابعــة مســـارات تعليمية تعتبر غير ملائمة لنوع جنسهم ويتم ذلك في سياق إعداد الجداول الزمنية وتكوين الصفوف والتسجيل وما إلى ذلك. وتستمر القوالب النمطية من خلال الصور التي تقدم بها المرأة في المواد التعليمية.
    Many reports document that it is a common cultural belief -- especially in China and India -- that boys are more " wanted " than girls. UN وثمة تقارير عديدة توثق أنه من المعتقدات الثقافية الشائعة، لا سيما في الصين والهند - أن البنين " مرغوب فيهم " أكثر من البنات.
    It is exceedingly likely that boys who experience similar health problems will be attended to, however, and that such attention will lead to early diagnosis, treatment and eventual recovery. UN على أن من المرجح، وبصورة متزايدة، أن الصبيان الذين يعانون من مشاكل مماثلة يحصلون على الاهتمام، مما يؤدي إلى التشخيص المبكر وإلى العلاج والشفاء في نهاية المطاف.
    The community leaders informed that boys in Al-Shabaab were used as frontline combatants, and girls were recruited into cooking and cleaning roles. UN وأبلغ قادة المجتمعات المحلية بأن الصبيان في حركة الشباب استخدموا كمقاتلين في الخطوط الأمامية، وجندت الفتيات للقيام بأعمال الطهي والتنظيف.
    After her release, she revealed that boys in their teens were among her armed captors. UN إذ أفادت بعد الإفراج عنها أن فتيانا في العقد الثاني من العمر كانوا من بين خاطفيها المسلحين.
    It has been reported that boys up to the age of 10 are employed to search women at checkpoints while girls aged over 7 are considered too mature to go to school or to be uncovered. UN وأشارت التقارير أيضا إلى أن الصبية يُستخدمون حتى سن العاشرة في تفتيش النساء في نقاط التفتيش بينما تعتبر الفتيات فوق سن السابعة فتيات ناضجات لا يصح أن يذهبن إلى المدرسة أو يظهرن بلا حجاب.
    It reported that boys less than 16 years old might be whipped up to 20 strokes and older males might be whipped up to 26 strokes. UN وقالت إن الفتيان الأقل من عمر 16 سنة يجوز جَلْدهم بحد أقصى 20 جَلْدة، وأن الذكور الأكبر سناً يجوز جَلْدهم حتى 26 جَلْدة.
    However, the Committee notes with concern that child welfare assistance for children from ethnic minorities is of a much lower standard and that 10 per cent of children from immigrant backgrounds have experienced threats or violence due to their cultural background and that boys from minority backgrounds experience more frequent bullying than children from the majority population. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن مساعدات الرعاية للأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية ذات مستوى أقل وأن 10 في المائة من الأطفال ذوي الأصول المهاجرة تعرضوا للتهديد أو العنف نتيجة أصلهم الثقافي وأن البنين من الأقليات يتعرضون للتسلط أكثر من الأطفال المنتمين إلى فئة أغلبية السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus