"that certain delegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن بعض الوفود
        
    • بأن بعض الوفود
        
    • أن وفودا معينة
        
    • ﻷن بعض الوفود
        
    The debate this morning showed that certain delegations need a little more time to take a decision about the re—establishment of the Ad Hoc Committee on Negative Security Assurances. UN بينت المناقشة التي دارت هذا الصباح أن بعض الوفود بحاجة إلى المزيد من الوقت للتمكن من اتخاذ قرارها بشأن إعادة تأسيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    It was unfortunate that certain delegations insisted on politicizing and monopolizing the discussions in the Committee. UN ومن سوء الطالع أن بعض الوفود يصمم على تسييس المناقشات في اللجنة واحتكارها.
    In conclusion, I should like to note that certain delegations have referred to the scenario of an immediate cessation of tests. UN وفي الختام أود أن أذكر أن بعض الوفود تشير الى مخطط الوقف الفوري للتجارب.
    Before I do that, however, allow me to inform you that certain delegations have joined the sponsors of the four draft resolutions. UN وقبل أن أعرض مشاريع القرارات اسمحوا لي أن أخبركم بأن بعض الوفود انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات الأربعة.
    In this regard, the Group noted that certain delegations had asked for time to consult with their respective capitals as to how to proceed with the requests, the proposals, of the Group of 21. UN ولاحظ الفريق في هذا الصدد أن وفودا معينة طلبت مزيدا من الوقت لاستشارة عواصمها بشأن موقفها إزاء طلبات مجموعة اﻟ ١٢ واقترحاتها.
    It was regrettable that certain delegations had suggested a political solution of the East Timor issue, which was completely irrelevant to the Committee’s deliberations. UN وأعرب عن أسفه ﻷن بعض الوفود اقترحت إيجاد حل سياسي لمسألــة تيمـــور الشرقية، وقــال إن هذا اﻷمر لا صلة له بتاتا بمداولات اللجنة.
    He expressed appreciation for the Chairman's efforts in that regard and for the fact that certain delegations were once again participating in the Committee's work so as to share their constructive views. UN وأشار في هذا الصدد مع الارتياح الى المساعي التي يقوم بها رئيس اللجنة المخصصة في هذا الاتجاه، والى حقيقة أن بعض الوفود اشتركت مـن جديد في أعمــال اللجنة، لكــي تتقاسم آراءها البنــاءة.
    It is unfortunate that certain delegations continue to be more concerned with scoring cheap political points in the Hall than they are with the important issue of humanitarian aid. UN ومن المؤسف أن بعض الوفود لا تزال أكثر انشغالا بتحقيق كسب سياسي رخيص في هذه القاعة، عوضاً عن انشغالها بمسألة هامة كالمساعدات الإنسانية.
    Unfortunately, it appeared that certain delegations considered the recent dumping of toxic waste in and around Abidjan a natural rather than a man-made disaster. UN ومن سوء الحظ أن بعض الوفود ترى، فيما يبدو، أن ما جرى مؤخرا من إغراق نفايات سامة في أبيدجان وفيما حولها يشكل كارثة طبيعية، لا كارثة من صنع الإنسان.
    While it was recalled that certain delegations in the Working Group had requested the inclusion of a provision on the cessation of the shipper's liability, the Commission was of the general view that the provision was not necessary in the text and could be deleted. UN وبينما أُشير إلى أن بعض الوفود في الفريق العامل قد طلبت إدراج حكم بشأن توقُّف مسؤولية الشاحن، فقد رأت اللجنة عموما أن هذا الحكم لا ضرورة له في النص ويمكن حذفه.
    It understood that certain delegations felt that some of the proposals could create the impression that the convention condoned otherwise unlawful conduct by a State or its military forces. UN وحكومته تدرك أن بعض الوفود ترى أن بعض الاقتراحات قد تترك انطباعا بأن الاتفاقية تتغاضى عن سلوك كان سيعد سلوكا غير مشروع لو كان صادرا عن جهة غير الدولة أو قواتها العسكرية.
    In the past few days, while debating the report of the Conference, it has come to our attention that certain delegations want to give equal treatment to the items on the agenda on which there is consensus and those which have recently been raised by those delegations. UN وقد لاحظنا في الأيام الأخيرة وخلال مناقشة تقرير المؤتمر أن بعض الوفود تُريد أن يتم التعامل على قدم المساواة بين بنود جدول الأعمال التي تحظى بتوافق عام في الآراء والموضوعات الجديدة، التي أثارتها هذه الوفود بصفتها الشخصية.
    Replying to the comments by the representative of Cuba that certain delegations had already ascertained behind the Committee's back that the Legal Counsel was not in agreement with the Committee's working methods, he said that the Legal Counsel's opinion which he had sought had not been circulated among members of the Committee and that, if there were no objections, he would invite the Legal Counsel to state his opinion to the Committee. UN وردا على تعليقات ممثل كوبا ومفادها أن بعض الوفود قد تأكدت بالفعل، بدون علم اللجنة، من أن المستشار القانوني لا يوافق على طرائق عمل اللجنة، قال إن رأي المستشار القانوني الذي طلبه لم يعمم على أعضاء اللجنة، وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيدعو المستشار القانوني ﻹبداء رأيه أمام اللجنة.
    76. Mr. Kandeel (Egypt) noted that certain delegations had given a long list of alleged religious rights abuses. UN 76 - السيد قنديل (مصر): أشار إلى أن بعض الوفود أوردت قائمة طويلة من الانتهاكات المدعاة للحقوق الدينية.
    19. There were two notes at the end of paragraph 3. The first note explained that certain delegations had proposed that the convention should include an explicit reference either in that article or somewhere else to the contribution to the watercourse by each watercourse State; it also explained that other delegations had disagreed with that proposal. UN ١٩ - وترد بعد الفقرة ٣ ملاحظتان، تبين أولاهما أن بعض الوفود قد اقترحت أن تشمل الاتفاقية إشارة صريحة، في هذه المادة أو في موضع آخر، إلى مساهمة كل دولة من دول المجرى المائي في المجرى المائي؛ وأن وفودا أخرى لم توافق على هذا الاقتراح.
    101. While he understood that certain delegations which had taken part in the work of the Second Committee might be somewhat displeased with the Advisory Committee's recommendation, the Chairman pointed out that the Second Committee had taken almost four months to negotiate the draft resolutions and had given the Advisory Committee only one day to consider them. UN ١٠١- واستطرد الرئيس قائلا إنه بالرغم من إدراكه أن بعض الوفود التي اشتركت في أعمال اللجنة الثانية ربما تشعر بشيء من عدم الارتياح ازاء توصية اللجنة الاستشارية، يود أن يشير الى أن اللجنة الثانية استغرقت حوالي أربعة أشهر في التفاوض بشأن مشاريع القرارات وأعطت اللجنة الاستشارية يوما واحدا فقط للنظر فيها.
    31. Ms. Silot (Cuba) said it was regrettable that, during the previous day's informal consultations concerning the Board of Auditors, the representative of Canada had suggested that certain delegations were not taking the Committee's work seriously, as if they did not wish to complete it in the time available. UN 31 - السيدة سيلوت (كوبا): قالت إن من المؤسف أن ممثل كندا اقترح خلال المشاورات غير الرسمية التي تمت في اليوم السابق فيما يتعلق بمجلس مراجعي الحسابات أن بعض الوفود لا تأخذ عمل اللجنة مأخذ الجد، وكأنها لا ترغب في إنجازها في الوقت المتاح.
    74. Mr. Tessema (Ethiopia), noting that certain delegations had requested his delegation to let the question of the conflict between Ethiopia and Eritrea go to a proper forum for settlement, said he would not have requested the floor but the representative of Eritrea had insisted on trying to rewrite the history of the past two years to suit his case by making false and misleading statements. UN 74 - السيد تيسيما (إثيوبيا): أشار إلى أن بعض الوفود طلبت من وفده ترك مسألة النزاع بين إثيوبيا وإريتريا لتبحث في محفل ملائم لتسويتها، فقال إنه لم يكن سيطلب الكلمة لولا إصرار ممثل إريتريا على محاولة إعادة كتابة تاريخ السنتين الماضيتين بما يلائم قضيته بالإدلاء بأقوال كاذبة ومضللة.
    Mr. ESLAMIZAD (Islamic Republic of Iran): Mr. President, my delegation does not have any difficulties with the report as it is, but because of all the bitter discussions we had during the previous formal meeting of the CD, we were informed that certain delegations are going to submit documents to be circulated as official documents. UN السيد إسلاميزاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، ليس لدى وفدي أي صعوبة في قبول الوثيقة بصيغتها الحالية، ولكن نتيجة للمناقشات الحادة التي دارت بيننا خلال الجلسة الرسمية السابقة لمؤتمر نزع السلاح، أُبلِغنا بأن بعض الوفود ستقدم وثائق تطلب تعميمها بوصفها وثاق رسمية.
    59. The death of any child, Palestinian or Israeli, was a tragedy, and it was regrettable that certain delegations cynically implied that there was no hope of improving the situation. UN 59 - ومضي قائلا إن وفاة أي طفل، فلسطيني أو إسرائيلي، يمثل مأساة، ومما يدعو للأسف أن وفودا معينة تلمح بصورة ساخرة إلى أنه لا أمل في تحسن الحالة.
    The French delegation regrets that certain delegations have commented in this forum on the resumption by France of nuclear tests, since this question does not specifically relate to women. UN يعرب الوفد الفرنسي عن أسفه ﻷن بعض الوفود قد أعربت في هذا المحفل عن آرائها حول استئناف فرنسا للتجارب النووية، مع العلم بأن هذه المسألة لا تعني المرأة على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus