"that changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التغييرات
        
    • أن التغيرات
        
    • هذا يغير
        
    • بأن التغييرات
        
    • هذا يغيّر
        
    • أن إدخال تغييرات
        
    • أن تغيير
        
    • أن إجراء أي تغييرات
        
    • هذا سيغير
        
    • تغير هذا
        
    • أن التغيير
        
    • بأن التغيرات
        
    • يتغير ذلك
        
    • الذي يتغير
        
    • ذلك يغير
        
    Even where there is clear evidence that changes are required, action lags behind. UN وحتى إن وجد الدليل الواضح على أن التغييرات لازمة، فالتنفيذ بطيء ومتخلف.
    It was generally recognized that changes in the Fund's administrative and cost-sharing arrangements would require long-term policy and financial commitments from the United Nations, given its size and special relationship with the Fund. UN وكان من المسلم به بصورة عامة أن التغييرات في الترتيبات اﻹدارية للصندوق وترتيبات تقاسم التكلفة تتطلب سياسة طويلة اﻷجل والتزامات مالية من جانب اﻷمم المتحدة، نظرا لحجم علاقتها الخاصة مع الصندوق.
    This suggests that changes in individual attitudes are not sufficient for producing behavioural change. UN وهذا يعني أن التغيرات في المواقف الفردية ليست كافية لإحداث تغير في السلوك.
    At the same time recent experience had shown that changes in the Department of Public Information (DPI) had had both positive and negative effects. UN وفي الوقت ذاته أظهرت التجربة اﻷخيرة أن التغيرات في إدارة اﻹعلام كان لها آثار إيجابية وسلبية على السواء.
    that changes everything. Thanks for the info. I will, uh... Open Subtitles هذا يغير كل شئ، شكرًا على المعلومات أراكم لاحقًا
    The Study Group recognized that changes in the composition of the Commission had an impact in the progress of its work as certain aspects could not be undertaken intersessionally. UN وأقر الفريق الدراسي بأن التغييرات في عضوية اللجنة كان لها تأثير في سير أعماله، لأن جوانب معينة لم يتسن القيام بها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Some country offices noted that changes in the political context affected alignment. UN فبعض المكاتب القطرية أشارت إلى أن التغييرات التي تحدث في السياق السياسي تؤثر على الاتساق.
    The view was expressed that changes proposed by the Committee on Conferences for the programme formed a good start. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن التغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات بشأن البرنامج تشكل بداية جيدة.
    She stressed that changes in the latter were of a quantitative as well as a qualitative nature. UN وأكدت أن التغييرات في التدفقات إلى البلدان النامية كانت كمية ونوعية على حد سواء.
    Others emphasized that changes were going to be difficult without a substantial increase in resources, both human and material. UN بينما أكد آخرون أن التغييرات سوف تكون صعبة دون زيادة كبيرة للموارد البشرية والمادية.
    We also support provision for a periodic review so as to ensure that changes on which we may decide now will not remain in force for eternity. UN ونؤيد أيضا النص على إجراء استعراض دوري كيما نضمن أن التغييرات التي قد نقررها الآن لن تبقى جامدة إلى الأبد.
    Although it was not final, he agreed with the Observer for Finland that changes to the draft needed to be backed up by compelling reasons rather than be simple suggestions. UN وعلى الرغم من أن المشروع غير نهائي فهو يتفق مع المراقب عن فنلندا على أن التغييرات في المشروع لابد أن تكون مدعمة بأسباب قاهرة وليس مجرد مقترحات.
    6. External experts have also understood that changes in hunting techniques have been part of a wider social transformation. UN 6 - وفهم الخبراء الخارجيون أيضا أن التغيرات في تقنيات الصيد كانت جزءا من تحول اجتماعي واسع.
    Kyrgyzstan reported that climate change will be favourable for hydroelectric engineering and that changes in the pattern of annual flow distribution may affect power stations and lead to a lower rate of production of these stations. UN وأشارت قيرغيزستان إلى أن تغير المناخ سيكون مواتياً للهندسة الكهرمائية إلا أن التغيرات التي تطرأ على نمط التوزيع السنوي قد تؤثر على محطات توليد القدرة وتؤدي إلى خفض معدل إنتاج هذه المحطات.
    However, he noted that changes in exchange rates typically lagged behind related movements in consumer price indices. UN ولكنه أشار إلى أن التغيرات في أسعار الصرف تتخلف عادة عن حركات الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك ذات الصلة.
    However, now that doctors have cleared Evan Meyers to play in the upcoming bowl game, that changes everything, everybody. Open Subtitles ولكن بما أن الأطباء سمحوا لإيفان مايرز باللعب هذا يغير كل شيء جميعًا
    Well, that changes things a little bit, man. that changes the dynamics quite a bit. Open Subtitles هذا يغير الاشياء قليلا وطريقة التعامل مع الامور كثيرا
    Recognizing that changes in terminology will require additions and/or amendments to the definitions of terms, UN وأذ يعترف بأن التغييرات في المصطلحات ستستلزم إضافات و/أو تعديلات على تعاريف المصطلحات،
    If your husband is a king, that changes things. Open Subtitles إذا ما زوجك ملك، هذا يغيّر الأمور كثيراً.
    Sweden noted that changes to its energy tax structure that, which were intended to reduce demand for electricity, had a negative impact on CHP. UN وأفادت السويد أن إدخال تغييرات على تنظيم ضريبة الطاقة، بغية خفض الطلب على الكهرباء، كان له تأثير سلبي على الطاقة الحرارية الكهربائية.
    My delegation, however, wishes to underscore the point that changes of Government should occur only through constitutional and internationally accepted means. UN بيد أن وفدي يود أن يؤكد أن تغيير الحكومـة ينبغـي ألا يحـدث إلا عن طريق الوسـائل الدستورية المقبولة دوليا.
    4. Reaffirms that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly; UN ٤ - تؤكد من جديد أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة؛
    But none of that changes the fact that you're about to go to prison for the rest of your life. Open Subtitles ولكن لا شيء من هذا سيغير . انك على وشك الذهاب الى السجن . لبقية حياتك
    Okay. I-if someday that changes and I start hitting the gym, that's my thing. Open Subtitles ولو تغير هذا يوماً وبدأت أذهب لصالة التدريب
    Iceland strongly believes that changes are long overdue. UN وتعتقد أيسلند اعتقادا راسخا أن التغيير آن أوانه منذ مدة طويلة.
    The authors of the report further argue that changes in the external environment in the 1990s, such as increasing globalization and declining official development assistance, have indeed brought sub-Saharan Africa to a turning point. UN ويجادل مؤلفا التقرير أيضاً بأن التغيرات في البيئة الخارجية في التسعينات، مثل تزايد العولمة وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، قد أوصلتا أفريقيا جنوبي الصحراء حقاً إلى نقطة تحول.
    If they stick around, it's only a matter of time before that changes. Open Subtitles إن بقيوا، فما هي إلّا مسألة وقت حتى يتغير ذلك الوضع.
    The only thing that changes is when we get there. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يتغير هو عندما نصل إلى هناك.
    Perhaps, instead of repeating the same actions, you should do things differently, see if that changes anything. Open Subtitles ربما، بدلا من تكرار نفس الإجراءات، يجب أن تفعل أشياء بشكل مختلف، معرفة ما إذا كان ذلك يغير أي شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus