"that citizens of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن مواطني
        
    • أن لمواطني
        
    • بأن مواطني
        
    • أن المواطنين من
        
    • أن المواطنين في
        
    • معاملة مواطني
        
    This relationship suggests that citizens of countries with higher per capita incomes are more likely to achieve better well-being. UN ويتضح من هذه العلاقة أن مواطني البلدان الذين يحصلون على أعلى نسب من اﻹيرادات هم أقرب من غيرهم إلى تحقيق تحسين رفاههم.
    The general public would be astonished to learn that citizens of the Russian Federation were still restricted in their movements as they had been during the cold war. UN وسيندهش الجمهور إذا علم أن مواطني الاتحاد الروسي لا يزالون يخضعون لتقييد في تحركاتهم كما كان يحدث أثناء الحرب الباردة.
    The Government states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وتفيد الحكومة أن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    It is further specified that citizens of Belarus have the right to freedom of expression of their thoughts, attitudes and beliefs. UN كما ينص الدستور على أن لمواطني بيـلاروس الحـق فـي حريـة التعبيـر عـن أفكارهم ومواقفهم ومعتقداتهم.
    She nonetheless acknowledged that citizens of the Nordic countries did indeed benefit from preferential treatment. UN بيد أنها اعترفت بأن مواطني بلدان الشمال الأوروبي يستفيدون فعلا من المعاملة التفضيلية.
    The Constitution of Cambodia affirms that " citizens of either sex have the same right to participate actively in the political, economic, social and cultural life of the nation " (Article 35). UN 357 - يؤكد دستور كمبوديا أن " المواطنين من أي من الجنسين يتمتعون بنفس الحق في المشاركة بنشاط في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة " (أنظر المادة 35).
    Article 3 of the Law on Citizenship stipulates that citizens of Lithuania have all the socio-economic, political, and individual rights and freedoms that are provided and guaranteed by the Constitution and of international agreements binding to Lithuania. UN وتنص المادة ٣ من قانون الجنسية على أن مواطني ليتوانيا لهم جميع الحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية المنصوص عليها والمكفولة في الدستور والاتفاقات الدولية الملزمة لليتوانيا.
    Article 64 of the Constitution states that citizens of the People's Republic of China have the right as well as the duty to receive education. UN ويرد في المادة 64 من الدستور أن مواطني جمهورية الصين الشعبية لهم الحق في الحصول على التعليم فضلاً عما يترتب عليهم من واجبات تجاه هذا الحق.
    Moreover, it reiterates that citizens of a State may not demand the separate application of provisions in bilateral or multilateral instruments without regard to the rest of the instrument and the other contracting States. UN وعلاوة على ذلك، تذكر الدولة الطرف أن مواطني دولة ما لا يمكنهم أن يطالبوا بتطبيق منفصل لأحكام صكوك ثنائية أو متعددة الأطراف دون مراعاة بقية الصك والدولة المتعاقدة الأخرى.
    Article 22 of this Act provides that citizens of Azerbaijan, stateless persons and aliens have a right to voluntary (supplementary) social insurance. UN وتنص المادة 22 من هذا القانون على أن مواطني أذربيجان وعديمي الجنسية والأجانب لهم الحق في الضمان الاجتماعي الطوعي (التكميلي).
    Article 15 of the Criminal Code stipulates that citizens of Armenia and stateless persons currently present in Armenia, who have committed criminal acts outside Armenia are subject to criminal responsibility under the provisions of the Criminal Code of Armenia, if they are prosecuted in Armenia. UN المادة 15 من القانون الجنائي تنص على أن مواطني أرمينيا والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين حاليا في أرمينيا، الذين يرتكبون أفعالا إجرامية خارج أرمينيا عرضة للمسؤولية الجنائية بموجب أحكام القانون الجنائي لأرمينيا، إذا جرت مقاضاتهم في أرمينيا.
    29. Subsequently, the plaintiffs had also filed suit in the Palau Supreme Court, which had dismissed their initial claims but had allowed amended claims in which they alleged that citizens of the Trust Territory of the Pacific Islands who were living outside the Trust Territory were prohibited from voting in the November 1993 plebiscite. UN ٢٩ - وواصل كلامه قائلا إن المدعيين أقاما بعد ذلك دعوى أخرى أمام محكمة بالاو العليا التي كانت قد ردت ادعاءاتهما اﻷصلية ولكن أجازت تقديمهما لادعاءات منقحة زعما فيها أن مواطني إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية المقيمين خارج هذا اﻹقليم مُنعوا من التصويت في استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    73. With respect to the suggestion that the Sudan cooperate with the International Criminal Court, the President stated that citizens of the Sudan would be subject exclusively to Sudanese law. UN 73 - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تعاون السودان مع المحكمة الجنائية الدولية، أوضح الرئيس أن مواطني السودان سيخضعون للقانون السوداني دون سواه.
    Hence, the Constitution stipulates that " Citizens of the Republic of Macedonia are equal in their freedoms and rights, regardless of sex, race, color of skin, national and social origin, political and religious beliefs, property and social status. UN وهكذا ينص الدستور على أن " مواطني جمهورية مقدونيا متساوون في حرياتهم وحقوقهم، بصرف النظر عن الجنس والعرق واللون والأصل الوطني والاجتماعي، والمعتقدات السياسية والدينية، والممتلكات والمركز الاجتماعي.
    106. The Constitution provides that citizens of the Kyrgyz Republic have the right to an environment that is conducive to a healthy existence. UN 106- وينص الدستور على أن لمواطني جمهورية قيرغيزستان الحق في بيئة تفضي إلى حياة صحية.
    Article 3 of the Law establishes that citizens of the Republic of Lithuania have the right to freely join political parties, take part in their activities and withdraw from them, whereas article 5 establishes that political parties may be founded by citizens of the Republic of Lithuania who are 18 year of age or older. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن لمواطني جمهورية ليتوانيا الحق في أن ينضموا بحرية إلى الأحزاب السياسية، ويشتركوا في أنشطتها وينسحبوا منها، بينما تنص المادة 5 على أنه يجوز تأسيس أحزاب سياسية من قبل مواطني جمهورية ليتوانيا الذين تتجاوز أعمارهم سن 18 سنة.
    It states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وأفادت بأن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    29. In August 2005, the United States Court of Appeals for the First Circuit, in Boston, upheld the position that citizens of Puerto Rico do not have the right to vote in United States presidential elections. UN 29 - وفي آب/أغسطس 2005، أيدت الدائرة الأولى لمحكمة الاستئناف الأمريكية في بوسطن القرار القاضي بأن مواطني بورتوريكو لا يتمتعون بالحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة.
    Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited; any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited. " Article 11 of the Civil Procedure Law provides that " citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in civil proceedings. UN وتحظر الصين التمييز ضد أي عرق واضطهاده؛ وتحظر أية أعمال من شأنها تقويض وحدة الأعراق أو التحريض على انفصالها وتنص المادة 11 من قانون أصول المحاكمات المدنية على أن " المواطنين من جميع الأعراق لهم الحق في استخدام لغتهم الأم المكتوبة والمنطوقة في الدعاوى المدنية.
    48. As regards promoting respect for and protection of minorities, the Prime Ministry Circular of 13 May 2010 emphasizes that citizens of different faith groups are an inseparable part of Turkey and all public institutions are reminded that they should eliminate any difficulties and vitiate their rights during their acts and transactions at the public institutions, as required by the Law. UN 48- وفيما يتعلق بتعزيز احترام الأقليات وحمايتها، يؤكّد التعميم الصادر عن رئيس الوزراء في 13 أيار/مايو 2010 على أن المواطنين من مختلف المجموعات الدينية جزء لا يتجزأ من تركيا، وهو يذكِّر جميع المؤسسات العامة بأن عليها أن تزيل أي صعوبات تنتقص من حقوقهم خلال أعمالهم ومعاملاتهم في تلك المؤسسات، على النحو الذي يتطلبه القانون.
    The Constitution of the Kyrgyz Republic, and the law on education as well as the regulations covering the activities of educational establishments and national programmes in the field of education provide that citizens of the Kyrgyz Republic have equal rights to education irrespective of sex and this is respected at all stages and levels of the education process. UN ينص دستور جمهورية قيرغيزستان والقانون المتعلق بالتعليم وكذلك اللوائح التي تتناول أنشطة المؤسسات التعليمية والبرامج الوطنية في ميدان التعليم على أن المواطنين في جمهورية قيرغيزستان يتمتعون بالمساواة في الحقوق في التعليم بغض النظر عن الجنس، وهذا يلقى الاحترام في جميع المراحل والمستويات في عملية التعليم.
    He wondered what Member States could do to ensure that citizens of the Democratic People's Republic of Korea who qualified for refugee status were treated in accordance with international law. UN وتساءل عما تستطيع الدول الأعضاء فعله لكفالة مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي في معاملة مواطني جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المؤهلين للحصول على مركز اللاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus