"that clarify" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي توضح
        
    The Council must fully observe all Charter provisions as well as all General Assembly resolutions that clarify its relationship with the Assembly and the other principal organs. UN فعلى المجلس أن يراعي مراعاة كاملة جميع أحكام الميثاق، فضلا عن مراعاته جميع قرارات الجمعية العامة، التي توضح علاقته بالجمعية وغيرها من الأجهزة الأساسية.
    To increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter as well as the resolutions that clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations. UN وبغية زيادة شفافية أعمال المجلس وتحسين أساليب عمله، على المجلس أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي أحكام الميثاق ذات الصلة فضلا عن القرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    In that regard, the Security Council must fully observe all Charter provisions, as well as all General Assembly resolutions that clarify those bodies' relationships with each other and with the other principal organs. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقات هاتين الهيئتين بعضهما ببعض وعلاقاتهما بالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    The Non-Aligned Movement stresses that the Security Council must fully observe all the provisions of the Charter of the United Nations and all General Assembly resolutions that clarify its relationship with the Assembly and other principal organs. UN وتود حركة بلدان عدم الانحياز أن تشدد على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن مراعاة كاملة جميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    It further determined that any workshops organized during its sessions in 2009 should be limited to those that clarify issues that will form part of the outcome to be agreed at COP 15. UN كما قرر أن يقتصر تنظيم حلقات العمل أثناء دوراته في عام 2009 على تلك التي توضح مسائل ستدخل في النتائج التي سيتفق بشأنها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    It is also of the view that the Security Council must fully respect all the provisions of the Charter, as well as all resolutions of the General Assembly that clarify the relationship of the Council with the Assembly and the other principal organs. UN وترى كوبا أيضا أنه لا بد لمجلس الأمن من أن يحترم بشكل كامل جميع أحكام الميثاق، وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة وبالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    In that regard, the Security Council must fully observe all Charter provisions and all General Assembly resolutions that clarify the Council's relationship with the Assembly and with other principal organs. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية وبالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    In this regard, the Security Council must fully observe all Charter provisions and General Assembly resolutions that clarify the Assembly's relationship with the Council and other principal organs. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يراعي مجلس الأمن مراعاة تامة جميع أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة الجمعية بالمجلس والهيئات الرئيسية الأخرى.
    The Security Council must fully observe all provisions of the Charter and all General Assembly resolutions that clarify its relationships with that organ and other principal organs. UN ويجب على مجلس الأمن أن يراعي تماما كل أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقاتها مع ذلك الجهاز والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    To increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should take into serious consideration the relevant provisions of the Charter, as well as the resolutions that clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations. UN ولكي يعزز الشفافية في عمله ويحسن أساليب عمله، ينبغي للمجلس أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي الأحكام ذات الصلة في الميثاق، بالإضافة إلى القرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة والأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة.
    Furthermore, for its part, Kuwait has answered all the queries of the United Nations Counter-Terrorism Committee. We have provided to the Committee all the information and notations that clarify our national laws and legislation enacted by the Government to combat and prosecute terrorist acts and to prosecute their perpetrators. UN كما قامت الكويت بالرد جميع استفسارات لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وقامت بتزويدها بكافة البيانات والمعلومات التي توضح القوانين والتشريعات الوطنية التي سنتها حكومة بلادي لمحاربة الأعمال الإرهابية والتصدي لها ومقاضاة مرتكبيها.
    55. Government policies that clarify and enforce property rights tend to encourage private investment in environmental protection, which reduces the financial requirements of government actions. UN ٥٥ - تنحو سياسات الحكومة التي توضح وتنفذ حقوق الملكية الى تشجيع الاستثمار الخاص في حماية البيئة، مما يقلل الاحتياجات المالية لاتخاذ اجراءات حكومية.
    Bills that clarify the rights and responsibilities of civil society organizations and enterprises, as necessary. UN (ب) مشاريع القوانين التي توضح حقوق ومسؤوليات تنظيمات المجتمع المدني ومؤسساته، حسب الضرورة.
    NAM stresses that the Council must fully observe all provisions of the Charter of the United Nations as well as all resolutions of the Assembly that clarify its relationship with the latter organ -- as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations -- and other principal organs. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن المجلس يجب أن يلتزم التزاما تاما بجميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقتها بالمجلس باعتبارها الهيئة الرئيسية للمداولات وصنع السياسات والممثلة للأمم المتحدة وسائر أجهزتها الرئيسية.
    33. A number of case studies exist that clarify the importance of development with culture and identity for indigenous peoples and the examples presented by participants were very enlightening. UN 33 - وهناك عدد من دراسات الحالات التي توضح أهمية التنمية في ظل الثقافة والهوية، وكانت الأمثلة التي عرضها المشاركون كاشفة بدرجة كبيرة.
    16. Albania thinks that, in support of the proposed programme, all those materials, reports and studies that clarify in a comprehensive way the history of the Balkans and its solved and unsolved problems must be used so that the past can serve as a basis for the programme. UN ١٦ - وتعتقد ألبانيا أنه لدعم البرنامج المقترح، يجب استخدام جميع المواد والتقارير والدراسات التي توضح تاريخ البلقان ومشاكلها التي تم حلها والتي لم يتم حلها توضيحا شاملا، ليتسنى استخدام الماضي أساسا لهذا البرنامج.
    To further increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter and the resolutions that clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations, especially resolution 58/126. UN وابتغاء زيادة شفافية عمل المجلس وتحسين أساليب عمله ينبغي له أن يأخذ في الحسبان على نحو جدي الأحكام ذات الصلة من الميثاق والقرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وبأجهزة أخرى من الأمم المتحدة، خصوصا القرار 58/126.
    In our view, to increase the transparency of its work and improve its working methods, the Council should seriously take into consideration the relevant provisions of the Charter as well as the resolutions that clarify its relationship with the General Assembly and other organs of the United Nations, specifically Assembly resolution 58/126. UN ونرى أن على المجلس، بغية زيادة شفافية عمله وتحسين أساليب عمله، أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي الأحكام ذات الصلة من الميثاق فضلا عن القرارات التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، وخاصة قرار الجمعية 58/126.
    NAM stresses that the Council must fully observe all provisions of the Charter of the United Nations as well as all resolutions of the Assembly that clarify its relationship with the latter organ -- as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations -- and other principal organs. UN وتشدد الحركة على أن مجلس الأمن يجب أن يحترم احتراما تاما كافة أحكام ميثاق الأمم المتحدة وكذا جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بهذا الجهاز - بوصفه الجهاز التمثيلي الرئيسي للتداول وصنع القرارات في الأمم المتحدة - وبباقي الأجهزة الرئيسية.
    1. International investment issues have played an increasingly important role in inter-State relations in the period since World War II. Thus, today, Public International Law recognizes a number of concepts that clarify relations between and among States in investment matters; it also incorporates various concepts that set out relationships between States, on the one hand, and foreign investors, on the other. UN 1- تلعب قضايا الاستثمار الدولي دوراً متزايد الأهمية في العلاقات الدولية منذ الحرب العالمية الثانية. ولذا يعترف القانون الدولي العام بعدد من المفاهيم التي توضح العلاقات بين الدول في مسائل الاستثمار؛ وهو يشمل أيضاً مفاهيم شتى تحدد العلاقات بين الدول من ناحية، والمستثمرين الأجانب من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus