"that close collaboration" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التعاون الوثيق
        
    • بأن التعاون الوثيق
        
    It was gratifying to hear that close collaboration was taking place. UN ومن المشجع أن نسمع أن التعاون الوثيق قائم بالفعل.
    The Government of Togo believes that close collaboration between these mechanisms and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination is important in order to ensure harmony between them. UN وتعتقد حكومة توغو أن التعاون الوثيق بين هذه الآليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري أمر مهم لضمان التجانس فيما بينها.
    Checks and balances are also needed to ensure that close collaboration with the private sector does not exacerbate rent-seeking behaviour. UN ويجب أيضاً وضع ضوابط وموازين للتحقق من أن التعاون الوثيق مع القطاع الخاص لا يغذي السلوك الساعي إلى الريع.
    Recognizing that close collaboration between government, industry and the research community, in particular through public - private partnerships, can stimulate the development of a wide range of mitigation and adaptation technologies and reduce their costs, UN وإذ يُسلّم بأن التعاون الوثيق بين الحكومة والصناعة والأوساط البحثية، وبخاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يمكن أن يُحفّز تطوير مجموعة واسعة من تكنولوجيات التخفيف والتكيّف وأن
    Recognizing that close collaboration between government, industry and the research community, in particular through public - private partnerships, can stimulate the development of a wide range of mitigation and adaptation technologies and reduce their costs, UN وإذ يُسلّم بأن التعاون الوثيق بين الحكومة والصناعة والأوساط البحثية، وبخاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يمكن أن يُحفّز تطوير مجموعة واسعة من تكنولوجيات التخفيف والتكيّف وأن
    He noted that close collaboration with national research centres provided a critical voice and reality check on bias in research and, more fundamentally, in setting development agendas. UN وألمح إلى أن التعاون الوثيق مع مراكز البحوث الوطنية أتاح تقديم انتقادات بناءة وتدقيق الوقائع فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، والأهم من ذلك في وضع الخطط الإنمائية.
    He noted that close collaboration with national research centres provided a critical voice and reality check on bias in research and, more fundamentally, in setting development agendas. UN وألمح إلى أن التعاون الوثيق مع مراكز البحوث الوطنية أتاح تقديم انتقادات بناءة وتدقيق الوقائع فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، والأهم من ذلك في وضع الخطط الإنمائية.
    The review showed that close collaboration between the three oversight bodies is essential, especially on the multiple studies and reviews requested by the General Assembly, in order to have a complementary approach and to avoid inefficiencies. UN وقد بين الاستعراض أن التعاون الوثيق بين هيئات الرقابة الثلاث أمر ضروري وخاصة فيما يتعلق بالدراسات المتعددة وعمليات الاستعراض التي تطلبها الجمعية العامة حتى يكون لديها نهجا تكامليا وتتجنب عدم الكفاءة.
    We also believe that close collaboration between the CTBT organization and IAEA would present many advantages. UN ونعتقد أيضاً أن التعاون الوثيق بين منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب، والوكالة الدولية للطاقة الذرية سوف ينطوي على مزايا كثيرة.
    The experience of South Africa showed that close collaboration between the Government and the private sector in the development of call centres was essential in attracting TNCs. UN وتوضح تجربة جنوب أفريقيا أن التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص في تنمية مراكز الاتصال أساسي في جذب الشركات عبر الوطنية.
    It needs to be pointed out that close collaboration with relevant United Nations bodies and agencies also facilitates integration of gender perspectives and women's rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن التعاون الوثيق مع الهيئات والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة ييسر أيضا عملية إدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة.
    Delegations emphasized that close collaboration with national counterparts was critical and urged UNFPA to further pursue joint evaluation work with national authorities and other development partners, including with respect to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وأكدت هذه الوفود على أن التعاون الوثيق مع النظراء القطريين كان مهما وأنه شجع الصندوق على أن يواصل أعمال التقييم المشترك مع السلطات القطرية وغيرها من شركاء التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية.
    The Secretary-General underlined the importance of linking the work of the Committee to the mainstream of human rights activities and emphasized that close collaboration between the Division and the Centre for Human Rights would continue, including the exchange of information between the Committee, other human rights treaty bodies and Special Rapporteurs on human rights. UN وشدد اﻷمين العام على أهمية ربط عمل اللجنة باﻷنشطة الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان، وأكد أن التعاون الوثيق بين الشعبة ومركز حقوق اﻹنسان سيستمر، بما في ذلك تبادل المعلومات بين اللجنة، والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين المعنيين بحقوق اﻹنسان.
    The member States of Latin America and the Caribbean are encouraged by this commitment and are agreed that close collaboration of this nature will be of real benefit to the organizations, and, more importantly, to the peoples of the Caribbean region. UN والدول اﻷعضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترتاح إلى هذا الالتزام وتبدي موافقتها على أن التعاون الوثيق من هذا النوع سيعود بفائدة حقيقية على المنظمتين، واﻷهم من ذلك على شعوب البحر الكاريبي.
    Another panellist observed that close collaboration between the Secretariat of the Convention on Biological Diversity and other bodies, such as FAO, the United Nations Environment Programme (UNEP) and regional fisheries management organizations, had demonstrated the benefits of sharing data and expertise across sectors. UN ولاحظ مشارك آخر أن التعاون الوثيق بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئات الأخرى، مثل منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، قد بلور منافع تبادل البيانات والخبرات عبر القطاعات.
    Recognizes that close collaboration between government, industry and the research community in particular through public private partnerships, can further stimulate the development of a broad portfolio of mitigation and adaptation technologies and reduce their costs. UN وإذ يُسلّم بأن التعاون الوثيق بين الحكومة والصناعة والأوساط البحثية وبخاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكنه أن يزيد في حفز تطوير مجموعة واسعة من تكنولوجيات التخفيف والتكيف، وأن يقلّل من تكاليفها،
    Delegations taking the floor recognized that close collaboration among the various funds and programmes would be key during the transition phase of UN-Women. UN 12 - وأقرت الوفود أثناء تناولها الكلمة بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    12. Delegations taking the floor recognized that close collaboration among the various funds and programmes would be key during the transition phase of UNWomen. UN 12 - وأقرت الوفود لدى تواليها على الكلام بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    148. Delegations taking the floor recognized that close collaboration among the various funds and programmes would be key during the transition phase of UNWomen. UN 148 - وأقرت الوفود لدى تواليها على الكلام بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Delegations taking the floor recognized that close collaboration among the various funds and programmes would be key during the transition phase of UNWomen. UN 12 - وأقرت الوفود أثناء تناولها الكلمة بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus