"that close cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التعاون الوثيق
        
    • بأن التعاون الوثيق
        
    • أنَّ توثيق التعاون
        
    The Committee considers that close cooperation between the two is critical. UN وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما.
    The Court indicated that close cooperation did not exist owing to the confidential nature of its work. UN وأوضحت المحكمة أن التعاون الوثيق غير قائم بسبب الطابع السري لأعمالها.
    The Court indicated that close cooperation did not exist owing to the confidential nature of its work. UN وقد أوضحت المحكمة أن التعاون الوثيق غير قائم بسبب الطابع السري لأعمالها.
    I am convinced that close cooperation and mutual assistance will enable us all to achieve our common goals. UN وإنني مقتنع بأن التعاون الوثيق والمساعدة المتبادلة ستمكننا جميعا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The Special Rapporteur believes that close cooperation with the Prosecutor of the Court is essential. UN وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    65. In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. UN ٦٥ - ويُلاحَظ في الوثيقة الختامية أن التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة أساسي لتحسين الربط بشبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Some Parties emphasized that close cooperation between national focal points for Article 6 of the Convention could significantly contribute to achieving this objective. UN وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف.
    We also stress that close cooperation in the field of economic and social development is fundamental for long-term peace and prosperity in Africa. UN ونشدد أيضا على أن التعاون الوثيق في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية جوهري لتحقيق السلم والازدهار على المدى البعيد في أفريقيا.
    “29. Notes that close cooperation between the Implementation Force, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; “30. UN ٢٩ " - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛
    However, he believes that close cooperation between judges, lawyers and defenders to address the issue of torture and forced confessions will bring about an improvement in the protection of persons in custodial detention. UN غير أنه يعتقد أن التعاون الوثيق بين القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق المحتجزين لمعالجة موضوع التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة سيؤدي إلى تحسين حماية اﻷشخاص المحتجزين رهن التحقيق.
    One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, said that his group believed that close cooperation and partnership between the Department and the Committee on Information had always been the cornerstone of the Department's policies on public information. UN وقال أحد المتكلمين، مخاطبا اللجنة بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، إن مجموعته تعتقد أن التعاون الوثيق والشراكة بين الإدارة ولجنة الإعلام كان دائماً الركن الأساسي لسياسات الإدارة.
    Noting with satisfaction that close cooperation between the Commission and the Board has enabled the two bodies to complete the comprehensive review in 1993 and to reach agreement on the methodology for determining the levels of pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد مكن الهيئتين من إنجاز الاستعراض الشامل في عام ٩٩٣١ ومن التوصل الى اتفاق بشأن منهجية تحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    He reiterated that close cooperation between his Office and the Working Group was imperative for the success of the activities aimed at ensuring the protection of the rights of persons belonging to minorities and called upon the Working Group to suggest concrete, constructive and peaceful solutions to minority situations. UN وأكد من جديد أن التعاون الوثيق بين مفوضيته والفريق العامل، لكون ذلك شرط أساسي لنجاح اﻷنشطة الرامية إلى حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات، ودعا الفريق العامل لاقتراح حلول ملموسة وبنﱠاءة وسلمية ﻷوضاع اﻷقليات.
    29. Notes that close cooperation between IFOR, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; UN ٢٩ - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛
    29. Notes that close cooperation between IFOR, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; UN ٢٩ - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛
    The favourable outcomes achieved, in Viet Nam, for example, in the development of synergies between a programme of the International Trade Centre (ITC) and UNIDO activities showed that close cooperation between international organizations could be more successful than isolated actions. UN وعلى سبيل المثال، فإن حصيلة النتائج المؤاتية التي تحققت في فييت نام في تطوير علاقات التآزر بين برنامج تابع لمركز التجارة الدولية وأنشطة تضطلع بها اليونيدو أظهر أن التعاون الوثيق بين المنظمات الدولية يمكن أن يكون أكثر نجاحا من الأعمال المعزولة.
    The report noted that close cooperation and coordination between national ozone units and customs authorities had proven to be very important for controlling and monitoring imports of ozone-depleting substances, and that import licensing systems that had been developed had several positive effects on the reduction of the consumption of ozone-depleting substances and on the prevention of illegal imports. UN ولاحظ التقرير أن التعاون الوثيق والتنسيق بين وحدات الأوزون الوطنية وسلطات الجمارك قد ثبتت فعاليتهما للرقابة على واردات المواد المستنفدة للأوزون ومتابعتها، وأنه تم تطوير نظم تراخيص الاستيراد والذي كان له تأثير إيجابي على تقليل استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الواردات غير المشروعة.
    The Government was convinced that close cooperation between the Forum and the Working Group was very important in realizing the right to development of indigenous peoples, including their right to participate in development affecting them. UN وقال إن حكومته مقتنعة بأن التعاون الوثيق بين المحفل والفريق العامل مهم جدا لإعمال حق الشعوب الأصلية في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها.
    Belarus participated in the work of the first review meeting of the contracting parties to the Convention, in keeping with its belief that close cooperation among the States parties to the Convention is a prerequisite for ensuring nuclear and radiation safety. UN وشاركت بيلاروس في عمل الاجتماع الاستعراضي اﻷول لﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية وذلك انطلاقا من إيمانها بأن التعاون الوثيق فيما بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية شرط أساسي لضمان اﻷمان النووي واﻷمان اﻹشعاعي.
    From the point of view of the substance of today's topic, we firmly believe that close cooperation between the United Nations and regional organizations is a decisive factor in meeting the challenges faced by the world community. UN ومن وجهة نظر جوهر موضوع اليوم، نؤمن إيمانا راسخا بأن التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع العالمي.
    Affirming that close cooperation at the national level among experts from the criminal justice, health, social and drug control sectors is a critical element of devising effective responses to HIV prevention, treatment, care and support among drug users, UN وإذ تؤكّد أنَّ توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والشؤون الاجتماعية ومراقبة المخدّرات أمر حاسم الأهمية في صوغ تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدّرات من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين به في صفوفهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus