"that colombia" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن كولومبيا
        
    • بأن كولومبيا
        
    • أن لكولومبيا
        
    • أنَّ كولومبيا
        
    • إن كولومبيا
        
    I am pleased to be able to affirm today that Colombia does not just believe in mediation and peaceful solutions; we have successfully put them into practice. UN ويسرني أن أؤكد اليوم أن كولومبيا لا تؤمن بالوساطة والحلول السلمية فحسب، بل أننا وضعناهم موضع التطبيق بنجاح أيضا.
    In that regard, it should be pointed out that Colombia has achieved greater efficiency and effectiveness in its system of justice by strengthening its criminal prosecution service. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي ذكر أن كولومبيا حققت قدراً أكبر من الكفاءة والفعالية في نظامها القضائي، عن طريق تعزيز دائرة المدعي العام الجنائي لديها.
    It stated that Colombia recognizes that the rule of law is a necessary precondition for the development and promotion of human rights and that there can be no security without human rights. UN وذكرت أن كولومبيا تدرك أن حكم القانون شرط مسبق أساسي لتطور حقوق الإنسان وتعزيزها وألا وجود للأمن من دون حقوق الإنسان.
    It will be recalled that Colombia and Italy introduced a realistic and feasible proposal for a model of reform that included reserving a seat for small States. UN ويجدر التذكير بأن كولومبيا وإيطاليا عرضتا اقتراحا واقعيا وممكنا لنموذج للإصلاح يتضمن تخصيص مقعد للدول الصغيرة.
    However, it is worth noting that Colombia has ambassadors accredited to nearly every country in the world. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن لكولومبيا سفراء معتمدين لدى جميع بلدان العالم تقريبا.
    Four years ago I attended this global forum for the first time to announce that Colombia was beginning an era of democratic security. UN قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي.
    The Committee notes that Colombia has become party to nine international counter-terrorism instruments. UN وتلاحظ اللجنة أن كولومبيا انضمت إلى تسعة صكوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    The delegation concluded that Colombia had recently been very proactive in improving security, and due attention had been given to foreign investors. UN 91- وخلص الوفد إلى أن كولومبيا قامت مؤخراً بدور فعال في تحسين الأمن، وأنها وجهت العناية اللازمة إلى المستثمرين الأجانب.
    He states that Colombia has failed to respect its commitment to guarantee policies of non-discrimination to all the inhabitants of its territory. UN ويزعم أن كولومبيا لم تف بالتزامها بوضع سياسات تكفل حماية جميع السكان الموجودين في إقليمها من التمييز.
    We should remember that Colombia is one of the few countries in the world that has incorporated the guidelines on displacement into its national legislation. UN وينبغي أن نتذكر أن كولومبيا أدمجت المبادئ التوجيهية بشأن التشرد في تشريعاتها الوطنية.
    It may be noted that Colombia has one of the largest IDP populations in the world. UN ويجدر ملاحظة أن كولومبيا هي واحدة من البلدان التي بها أكبر أعداد من المشردين داخلياً في العالم.
    73. JS2 said that Colombia maintained a system of prohibition that was contrary to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 73- وتشير الورقة المشتركة 2 إلى أن كولومبيا لا تزال تحتفظ بنظام حظرٍ مخالفٍ لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He stated that Colombia had met the Millennium Development Goals, with gross domestic product (GDP) growth the main driver behind meeting them. UN وذكر أن كولومبيا حققت الأهداف الإنمائية للألفية، حيث كان نمو الناتج المحلي الإجمالي القوة الدافعة الرئيسية وراء تحقيقها.
    Finally, I stress the fact that Colombia has increased its funding for innovation, science and technology, identifying five priority research areas related to chronic non-communicable diseases. UN وأخيراً، أشدد على حقيقة أن كولومبيا قد زادت تمويلها للابتكارات والعلوم والتكنولوجيا، وحددت خمسة مجالات بحثية تتعلق بالأمراض غير المعدية المزمنة.
    We also want to emphasize the fact that Colombia, even before the international entry into force of the Convention on Cluster Munitions, destroyed all such weapons existing in its arsenals. UN ونود أيضا أن نؤكد على حقيقة أن كولومبيا - قبل دخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ الدولي - قد دمرت جميع الأسلحة الموجودة في ترساناتها ذات الصلة.
    (vii) In granting the request, the Meeting noted that, while it is understandable that Colombia has asked for the maximum time available given the extent of the known or suspected contamination problem, Colombia is doing so based on an incomplete picture. UN وعند الموافقة على الطلب لاحظ الاجتماع أن طلب كولومبيا الاستفادة من أقصى مدة متاحة هو أمر مفهوم بالنظر إلى حدة مشكلة التلوث المعروف أو المشتبه فيه، غير أن كولومبيا تفعل ذلك بناء على صورة ناقصة.
    The Meeting also noted that Colombia has provided a clearance plan only for the period 2011 to 2013. UN كما لاحظ الاجتماع أن كولومبيا قد قدمت خطة للتطهير تقتصر على الفترة 2011-2013 فقط.
    8. The Representative concluded that Colombia has developed far-reaching legislation and policies on IDPs and commended the efforts made in responding to the humanitarian needs of the IDPs. UN 8- وخلص الممثل إلى أن كولومبيا وضعت تشريعات وسياسات بعيدة المدى تعنى بالمشردين داخلياً، وأثنى على الجهود المبذولة من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لهؤلاء المشردين.
    It noted the concerns and recommendations made by States and reminded delegates that Colombia had accepted most of the recommendations. UN ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها الدول والتوصيات المقدمة منها، وذكَّرت الوفود بأن كولومبيا قبلت معظم التوصيات.
    This year, we have told you and the other Conference Presidents for 2009 that Colombia supports your programme of work. UN وهذا العام، أبلغناكم وأبلغنا رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2009 بأن كولومبيا تؤيـد برنامج عملكم.
    However, it should be pointed out that Colombia has accredited ambassadors in almost every country in the world. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن لكولومبيا سفراء معتمدين لدى جميع بلدان العالم تقريبا.
    The Court found that Colombia would not have to make a declaration or reservation on the matter, since its commercial legislation does not require that contracts for the sale of goods be necessarily concluded in writing (Art. 824 of the Commerce Code). UN وخلصت المحكمة إلى أنَّ كولومبيا لن يكون عليها أن تصدر إعلانا أو تحفظا في هذا الأمر، بما أنَّ تشريعها التجاري لا يستدعي بالضرورة أن تبرم العقود كتابةً (المادة 824 من القانون التجاري).
    Ms. Nicholas (Secretariat) said that Colombia had raised the issue of adapting the Model Law to local circumstances. UN 56 - السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن كولومبيا أثارت مسألة تطويع القانون النموذجي لملاءمة الظروف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus