"that commits" - Traduction Anglais en Arabe

    • يرتكب
        
    • تلزم
        
    a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in Section 147 a, UN :: شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذُكرت في المادة 147 أ؛
    As stated, any Internet café that commits any criminal acts similar to those mentioned above will be subject to prosecution. UN وكما ذكر، يلاحَق قضائيا أي مقهى إنترنت يرتكب أي فعل إجرامي مماثل للأفعال المذكورة أعلاه.
    As stated, however, any Internet provider that commits a criminal act similar to those explained in the legal articles mentioned above will be subject to prosecution. UN لكن كما ورد آنفاً، فإن أي مقدم خدمة إنترنت يرتكب جريمة على غرار ما ورد تفسيره في المواد القانونية المذكورة أعلاه، سيكون عرضة للملاحقة القضائية.
    4. LRA has been listed in the annex of my annual reports on children and armed conflict as a party that commits grave violations against children since 2003. UN 4 - وقد أُدرج جيش الرب للمقاومة في مرفق تقاريري السنوية عن الأطفال والنزاع المسلح باعتباره طرفا يرتكب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال منذ عام 2003.
    Regional focal points and a global advisory committee have been set up, and a work plan has been developed that commits partners to working on specific tasks. UN فقد أقيمت مراكز تنسيق إقليمية ولجنة استشارية عالمية، ووُضعت خطة عمل تلزم الشركاء بالعمل بصدد مهام محدّدة.
    We have supported this General Assembly decision to exercise its power to suspend the rights of any member of the Council that commits gross and systematic human rights violations. UN وقد أيدنا هذا القرار الذي أصدرته الجمعية العامة ومارست به سلطتها في تعليق حقوق أي عضو من أعضاء المجلس يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    The adoption of the Convention and its wide scope may help to intensify the effort to suppress the financing of terrorism, and hence help sharpen awareness of, and shed more light on organisations that have one branch that is politically active and another that commits acts of terrorism. UN وقد يساعد اعتماد الاتفاقية ونطاقها الواسع على تكثيف الجهود لقمع تمويل الإرهاب وبالتالي شحذ الوعي بالمنظمات التي تضم فرعا سياسيا ناشطا وآخر يرتكب أعمالا إرهابية وتسليط مزيد من الضوء عليها.
    The European Union therefore welcomes the possibility given to the General Assembly to suspend, by a two thirds majority of the members present and voting, the rights of membership in the Council of a member that commits gross and systematic violations of human rights. UN لذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بالإمكانية الممنوحة للجمعية العامة بأن توقف مؤقتا، بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمدلين بأصواتهم، حقوق عضوية أي عضو يرتكب انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان في المجلس.
    a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in section 147 a, UN :: لأي شخص أو كيان يرتكب هذه الأعمال الإجرامية أو يحاول ارتكابها على النحو المذكور في البند 147 (أ).
    The EU therefore welcomes the possibility given to the General Assembly to suspend, by a two-thirds majority of the members present and voting, the rights of membership in the Human Rights Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بما أتيح للجمعية العامة من إمكانية تعليق حقوق العضوية في مجلس حقوق الإنسان بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشتركين في التصويت بالنسبة لعضو المجلس الذي يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Part 3 of the same article defines that the liability of a person that commits a criminal offence within the territory of the Republic of Armenia and other States shall ensue under the Criminal Code of the Republic of Armenia where that person has been brought to criminal liability within the territory of the Republic of Armenia and unless otherwise provided for by international treaties of the Republic of Armenia. UN وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أن مسؤولية الشخص الذي يرتكب جُرماً داخل إقليم جمهورية أرمينيا والدول الأخرى تنشأ بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا إذا كان هذا الشخص قد أُخضع للمسؤولية الجنائية داخل إقليم جمهورية أرمينيا وما لم تنص على خلاف ذلك المعاهدات التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا.
    Recalling its resolution 60/251 of 15 March 2006, in particular paragraph 8, which states that the General Assembly may suspend the rights of membership in the Human Rights Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights, UN إذ تشير إلى قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، وبخاصة الفقرة 8 منه التي تنص على أنه يجوز للجمعية العامة أن تعلق حقوق أي عضو من أعضاء مجلس حقوق الإنسان يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في عضوية المجلس،
    Paragraph 8 of resolution 60/251, on the establishment of the Human Rights Council, states that the General Assembly may suspend the rights of membership in the Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. UN تنص الفقرة 8 من القرار 60/251 بشأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان على أن على الجمعية العامة أن تعلق حقوق أي عضو يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Recalling its resolution 60/251 of 15 March 2006, in particular paragraph 8, which states that the General Assembly may suspend the rights of membership in the Human Rights Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights, UN إذ تشير إلى قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، وبخاصة الفقرة 8 منه التي تنص على أنه يجوز للجمعية العامة أن تعلق حقوق أي عضو من أعضاء مجلس حقوق الإنسان يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في عضوية المجلس،
    (g) Provision for the suspension of membership of any member of the Human Rights Council that commits gross and systematic violations of human rights and suspension to be implemented by the General Assembly, by a two-thirds majority of those members present and voting; UN (ز) النص على تعليق عضوية أي عضو من أعضاء مجلس حقوق الإنسان يرتكب انتهاكات جسيمة ومنظمة لحقوق الإنسان، وتُعلق العضوية من جانب الجمعية العامة، بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمدلين بأصواتهم؛
    With regard to the freezing of funds and other financial assets or economic resources belonging to any person or entity that commits or attempts to commit terrorist acts, or facilitates or participates in them, this measure is provided for under the law concerning action to combat money-laundering and the financing of terrorism which will be promulgated in the near future, as indicated in the response to question 1.1. UN أما بخصوص تجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لكل من يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهل ارتكابها من الأشخاص والكيانات، فقد نص على ذلك قانون " مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " الذي سيصدر قريبا والمذكور في جواب السؤال 1-1.
    Participants in that conference should consider and, if agreed, ratify a final peaceful settlement of the war that commits all parties to the principles of the Charter of the United Nations, including respect for human rights and fundamental freedoms. UN وينبغي للمشاركين في هذا المؤتمر أن ينظروا في تسوية سلمية نهائية للحرب تلزم جميع الأطراف بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يصدّقوا على تلك التسوية عند الاتفاق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus