"that consideration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن النظر في
        
    • بأن النظر في
        
    • بإرجاء النظر في
        
    • أن دراسة
        
    • أن نظر
        
    • أنَّ النظر في
        
    • أن بحث
        
    • إن النظر في
        
    • بتأجيل النظر في
        
    • أن يَجري النظر
        
    • وأن النظر في
        
    • أن يُباشر تدارس
        
    The Group of Experts noted that consideration of that important issue was in its introductory stages and further analysis would need to be made. UN ولاحظ فريق الخبراء أن النظر في هذه المسألة الهامة لا يزال في مراحله اﻷولية وأنه لا بد من إجراء مزيد من التحليل.
    It was also stated that consideration of this issue could be flexible. UN وذُكر أيضا أن النظر في هذه المسألة يمكن أن يكون مرنا.
    She emphasized that consideration of the human rights responsibilities of transnational corporations did not relieve States of their own responsibilities in that regard. UN وشددت على أن النظر في مسؤوليات الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان لا يعفي الدول من مسؤولياتها في هذا الصدد.
    She was told that consideration of her application would take a week. UN وأُبلغت المحامية بأن النظر في طلبها سيستغرق أسبوعاً.
    The General Assembly approved the recommendation contained in paragraph 58, that consideration of the question of the inclusion of this item be postponed to a later date. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 58 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    It was felt that consideration of concrete figures would serve to move the negotiations forward. UN ورُئي أن النظر في أرقامٍ ملموسة سيساعد على إحراز تقدمٍ في المفاوضات.
    The point was also made, however, that consideration of an accompanying resolution was premature. UN غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن النظر في إصدار قرار مرافق أمر سابق لأوانه.
    While these recommendations are stated as being provided for the General Assembly to consider, the Committee understands that consideration of the merits of these proposals is primarily an issue for the Administration. UN وفي حين أن هذه التوصيات موجَّهة تحديدا للجمعية العامة للنظر فيها، فإن اللجنة تدرك أن النظر في الأسس الموضوعية لهذه المقترحات هو في المقام الأول مسألة مطروحة على الإدارة.
    He was pleased to note that consideration of the report had taken the form of a dialogue and had been conducted in a spirit of mutual respect. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن النظر في التقرير كان على طريقة الحوار وأنه سار بروح من الاحترام المتبادل.
    The Chairman informed the Committee that consideration of this question would be held in the context of the ongoing informal consultations on the matter. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أن النظر في هذا البند سيجرى في سياق المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن هذه المسألة.
    The Chairman informed the Committee that consideration of this question would be held in the context of the ongoing in-formal consultations on the item. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أن النظر في هذه المسألة سيجرى في سياق المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن هذه المسألة.
    Therefore they concluded that consideration of such conduct belonged in other forums and fell outside the scope of the convention. UN وعليه، خلصت تلك الوفود إلى أن النظر في سلوك من هذا القبيل هو من اختصاص محافل أخرى ولا يندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية.
    It was agreed that consideration of this issue would need to be continued at the next session of the Working Group of the Ad Hoc Committee. UN واتفق على أن النظر في هذه المسألة يتطلب متابعة أخرى في الدورة المقبلة من جانب الفريق العامل التابع للجنة المخصصة.
    His delegation fully agreed with those Member States that had maintained that consideration of a draft resolution on the death penalty was the wrong occasion for discussing new notions of the concept of sovereignty. UN وقال إن وفده يتفق في الرأي تماما مع الدول اﻷعضاء التي رأت أن النظر في مشروع قرار عن عقوبة اﻹعدام ليس هو الفرصة المناسبة لمناقشة أفكار جديدة عن مفهوم السيادة.
    She was told that consideration of her application would take a week. UN وأُبلغت المحامية بأن النظر في طلبها سيستغرق أسبوعاً.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    The General Assembly approved the recommendation contained in paragraph 59, that consideration of the question of the inclusion of this item be postponed to a later date. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 59 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    It was also proposed that consideration of the relationship with usages and comity would be useful. UN ورئي أيضاً أن دراسة العلاقة بالأعراف وبالمجاملة ستكون مفيدة.
    Under these conditions, Russia, as a co-sponsor of the peace process in the Middle East, considers that consideration of the Lebanese question at this session of the General Assembly is justified and timely. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى روسيا، بوصفها أحد راعيي عملية السلام في الشرق اﻷوسط، أن نظر المسألة اللبنانية في هذه الدورة للجمعية العامة جاء في الوقت المناسب وله ما يبرره.
    Moreover, it was suggested that consideration of the issues in an evolutionary manner, from the situation of sole traders through to their growth to medium-sized enterprises might be an appropriate way for the Working Group to proceed. UN ورُئي أنَّ النظر في هذه المسائل بطريقة تدريجية، انطلاقاً من حالة التجار الوحيدين ووصولاً إلى تطوُّرهم إلى منشآت متوسطة الحجم، قد يكون الأسلوبَ المناسب الذي يمكن للفريق العامل أن يسير عليه في هذا الصدد.
    He noted, however, that consideration of the material act would be important when the rules governing its effects would be elaborated. UN إلا أنه لاحظ أن بحث الفعل المادي يكون هاماً عندما تكون القواعد الناظمة لآثاره موضوعة.
    My delegation believes that consideration of conventional weapons should be an item of priority on the agenda of the United Nations. UN ويعتقد وفدي إن النظر في اﻷسلحة التقليدية يجب أن يكون بندا ذا أولوية على جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    It is recommended that consideration of the topic be postponed until the next session of the Commission in 2011. UN ويوصى بتأجيل النظر في هذا الموضوع حتى الدورة التالية للجنة في عام 2011.
    The Council decided that consideration of the procedure provided for in its resolution 1503 (XLVIII) shall be made in private meetings. UN قرر المجلس أن يَجري النظر في الإجراء المنصوص عليه في قراره 1503(د-48) في جلسات سرية.
    In each and every statement by Malta, we have continued to observe that the five key issues are inextricably linked and that consideration of any one of these issues must, therefore, ensure a coherent and cohesive progression on the others. UN وفي كل بيان أدلت به مالطة، ما زلنا نلاحظ أن المسائل الرئيسية الخمس متصلة بعضها ببعض اتصالا وثيقا، وأن النظر في واحدة من هذه المسائل ينبغي، لذلك، أن يكفل إحراز تقدم متماسك ومتسق في المسائل الأخرى.
    14. The Advisory Committee is also of the opinion that consideration of the utilization of savings achieved during the biennium 1998–1999 should proceed on an ad hoc basis. UN ١٤ - وترى اللجنة الاستشارية أيضا أن يُباشر تدارس استغلال الوفورات المتحققة أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على أساس مخصص الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus