"that considerations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن اعتبارات
        
    • بأن اعتبارات
        
    • أن الاعتبارات
        
    • بأن الاعتبارات
        
    Secondly, it is difficult to accept that considerations of military necessity could have justified such destruction. UN وثانيا، من الصعب قبول أن اعتبارات الضرورة العسكرية يمكن أن تبرر هذا الدمار.
    The Court further stated that considerations of equity required that the maritime formation of Fasht al Jarim should have no effect in determining the boundary line. UN وذكرت المحكمة كذلك أن اعتبارات الإنصاف تتطلب ألا يؤثر تشكيل فشط الجارم البحري أي تأثير في تحديد خط الحدود.
    We noted that considerations such as the dominant position of a firm or product in the market and continuity and interoperability were given primacy in proposing standards, rather than undertaking a cost-benefit analysis of competing firms, products and services as envisaged under the Financial Regulations and Rules. UN وقد لاحظنا أن اعتبارات من قبيل المركز المهيمن لشركة أو منتج في السوق، والاستمرارية والقابلية للتشغيل المشترك أعطيت الأولوية لدى اقتراح المعايير، عوضا عن إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالنسبة للشركات والمنتجات والخدمات المتنافسة، كما هو منصوص عليه في النظام المالي والقواعد المالية.
    Given the limitation of the scope of this study to disasters, the focus will be on the first category, while only limited reference will be made to the latter category of instruments, primarily by way of a general reminder that considerations of prevention and mitigation of the effects of disasters also feature in other legal contexts. UN ونظرا لاقتصار نطاق هذا الموضوع على الكوارث، فإن التركيز سينصب على الفئة الأولى، في حين أنه لن ترد إلا إشارات محدودة للفئة الأخيرة من الصكوك، لا سيما على سبيل التذكير العام بأن اعتبارات الوقاية والتخفيف من آثار الكوارث ترد أيضا في سياقات قانونية أخرى.
    7. The Committee considers that the provisions of the Covenant, virtually all of which are also reflected in a range of other human rights treaties as well as in the Universal Declaration of Human Rights, cannot be considered to be inoperative, or in any way inapplicable, solely because a decision has been taken that considerations of international peace and security warrant the imposition of sanctions. UN ٧- وتعتبر اللجنة أن أحكام العهد التي تنعكس كلها من الناحية العملية في سلسلة من المعاهدات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وكذلك في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، لا يمكن اعتبارها غير معمول بها، أو غير قابلة للتطبيق على أي حال، لمجرد أن قراراً قد اتخذ بأن اعتبارات السلام واﻷمن العالميين تستدعي فرض جزاءات.
    It was emphasized that considerations governing liability were not identical to those governing the measure of damages. UN وشُدد على أن الاعتبارات التي تحكم المسؤولية ليست مطابقة للتي تنظم قياس الضرر.
    It was pointed out that considerations to agree on a set of rules would not delay the proceedings since, if it appeared that agreement could not be reached promptly by the parties, the tribunal could seek to discontinue the discussion. UN وأشير إلى أن الاعتبارات المتعلقة بالاتفاق على مجموعة من القواعد لن تؤخر تسيير الاجراءات، ذلك ﻷنه إذا ما بدا من المتعذر التوصل إلى اتفاق فوري من قبل الطرفين، يمكن للمحكمة أن توقف المناقشة.
    5. His delegation also believed that considerations governing liability were not identical with those governing the measure of damages. UN ٥ - وقال إن وفده يعتقد أيضا بأن الاعتبارات التي تحكم المسؤولية ليست مطابقة لتلك التي تنظم قياس الضرر.
    In this regard, the Doha process was exceptional in that considerations other than the letter of the law were given serious attention within the framework of the WTO. UN وتُعتبر في هذا الصدد، عملية الدوحة استثنائية في أن اعتبارات أخرى غير النصوص القانونية قد حظيت باهتمام شديد في منظمة التجارة العالمية.
    In Case No. 46/1998, the Supreme Court found that considerations of equality had not been observed in the engagement of a regional veterinary officer. UN وفي القضية رقم 46/1998 وجدت المحكمة العليا أن اعتبارات المساواة قد روعيت في استخدام موظف بيطري إقليمي.
    The matter had been the subject of a full debate in Parliament, and it had emerged that considerations of national security had justified the decision not to bring prosecutions, as lives had been at risk and the efforts of the police to prevent terrorist activities might have been frustrated. UN وكانت المسألة موضوع نقاش حاد في البرلمان، واتضح أن اعتبارات اﻷمن الوطني تبرر وقف الملاحقات، إذ إنها قد تعرض للخطر أرواحا بشرية وتسيء إلى جهود الشرطة ﻹحباط اﻷنشطة اﻹرهابية.
    (b) To consider including in paragraphs (3) and (4) exceptions to disclosure on the basis of confidentiality, with the Guide explaining that considerations of confidentiality should not impair a fair trial and a fair hearing; UN (ب) النظر في إدراج استثناءات لمسألة الإفشاء على أساس السرية في الفقرتين (3) و (4) على أن يوضح الدليل أن اعتبارات السرية لا ينبغي أن تمس بالإنصاف في المحاكمة وفي جلسات الاستماع؛
    The Committee accepts that considerations related to national security may serve a legitimate aim in the exercise of a State party's sovereignty in the granting of its citizenship, at least where a newly independent State invokes national security concerns related to its earlier status. UN وتوافق اللجنة على أن اعتبارات الأمن القومي قد تحقق هدفاً مشروعاً لدى ممارسة دولة طرف لسيادتها بمنح الجنسية، على الأقل في الحالات التي تتذرع فيها دولة حديثة الاستقلال باهتمامات الأمن القومي ذات الصلة بوضعها السابق.
    The Committee accepts that considerations related to national security may serve a legitimate aim in the exercise of a State party's sovereignty in the granting of its citizenship, at least where a newly independent State invokes national security concerns related to its earlier status. UN وتوافق اللجنة على أن اعتبارات الأمن القومي قد تحقق هدفاً مشروعاً لدى ممارسة دولة طرف لسيادتها بمنح الجنسية، على الأقل في الحالات التي تتذرع فيها دولة حديثة الاستقلال باهتمامات الأمن القومي ذات الصلة بوضعها السابق.
    7. The Committee considers that the provisions of the Covenant, virtually all of which are also reflected in a range of other human rights treaties as well as the Universal Declaration of Human Rights, cannot be considered to be inoperative, or in any way inapplicable, solely because a decision has been taken that considerations of international peace and security warrant the imposition of sanctions. UN 7- وتعتبر اللجنة أن أحكام العهد التي تنعكس كلها من الناحية العملية في سلسلة من المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، وكذلك في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يمكن اعتبارها غير معمول بها، أو غير قابلة للتطبيق على أي حال، لمجرد أن قراراً قد اتخذ بأن اعتبارات السلام والأمن العالميين تستدعي فرض جزاءات.
    7. The Committee considers that the provisions of the Covenant, virtually all of which are also reflected in a range of other human rights treaties as well as the Universal Declaration of Human Rights, cannot be considered to be inoperative, or in any way inapplicable, solely because a decision has been taken that considerations of international peace and security warrant the imposition of sanctions. UN 7- وتعتبر اللجنة أن أحكام العهد التي تنعكس كلها من الناحية العملية في سلسلة من المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، وكذلك في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يمكن اعتبارها غير معمول بها، أو غير قابلة للتطبيق على أي حال، لمجرد أن قراراً قد اتخذ بأن اعتبارات السلام والأمن العالميين تستدعي فرض جزاءات.
    7. The Committee considers that the provisions of the Covenant, virtually all of which are also reflected in a range of other human rights treaties as well as the Universal Declaration of Human Rights, cannot be considered to be inoperative, or in any way inapplicable, solely because a decision has been taken that considerations of international peace and security warrant the imposition of sanctions. UN 7- وتعتبر اللجنة أن أحكام العهد التي ترد كلها تقريباً في سلسلة من المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، وكذلك في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمكن اعتبارها أحكاماً غير معمول بها، أو غير قابلة للتطبيق على أي حال، لمجرد أن قراراً قد اتخذ بأن اعتبارات السلام والأمن العالميين تستدعي فرض جزاءات.
    The only limitation on the right to be represented by counsel of one's choice occurs when the Minister of Defence certifies in writing that considerations of State security make it necessary that the defendant be represented only by a person with security clearance to act as defence counsel (Criminal Procedure Law, sect. 14; Military Justice Law, 5715-1955, sects. 311, 318). UN والقيد الوحيد على حق اختيار المحامي هو أن تشهد وزارة الدفاع كتابيا بأن اعتبارات أمن الدفاع تحتم أن يكون المحامي المختار حاصلا على ترخيص أمن (قانون الإجراءات الجنائية، القسم 14؛ وقانون القضاء العسكري 5715-1955، القسمان 311 و318).
    It also decided that considerations other than the length of service, such as performance, operational realities and post functions, should be taken into account at the threshold of permanency of appointment. UN كما قررت الجمعية أن الاعتبارات اﻷخرى التي بخلاف طول الخدمة، وهي من قبيل اﻷداء والواقــع التشغيلي والمهام المنوطة بالوظيفة، ينبغي أن تراعى كعتبة لدوام التعيين.
    The UNHCR Sub-Committee of the Whole on International Protection has indicated that considerations related to family life should be taken into account in the expulsion of a refugee: UN 850 - وأشارت اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية والتابعة للمفوضية إلى أن الاعتبارات المتصلة بالحياة الأسرية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار لدى طرد اللاجئ:
    It also recalls its jurisprudence established in Borzov v. Estonia, that considerations related to national security may serve a legitimate aim in the exercise of a State party's sovereignty in the granting of citizenship or, as in the present case, of a permanent residence permit. UN كما تذكّر بحكمها في قضية بورزوف ضد إستونيا() بأن الاعتبارات المتعلقة بالأمـن القومي قد تشكل هدفاً مشروعاً لـدى ممارسة دولة طرف لسيادتها في منح المواطنة أو منح رخصة إقامة دائمة، كما في الحالة الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus