"that constrain" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تقيد
        
    • التي تعوق
        
    • التي تحد
        
    In that respect, empowerment of women, through the elimination of the gender-based social structures and relations that constrain women, becomes an important issue in the formulation of national and international development strategies. UN وفي هذا الصدد، يصبح تمكين المرأة، من خلال إزالة الهياكل الاجتماعية المنحازة لجنس بعينه والعلاقات التي تقيد المرأة، مسألة هامة في صياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    However, Governments, civil society organizations and other development partners can support the empowerment of people by reducing -- or removing -- the barriers that constrain their opportunities and by ensuring that initiatives and programmes aimed at reducing poverty are participatory. UN بيد أن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وغير ذلك من شركاء التنمية بوسعهم دعم التمكين للناس من خلال تقليل أو إزالة الحواجز التي تقيد إتاحة الفرص لهم، وكفالة التشارك في المبادرات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر.
    This means recognizing the obstacles and limitations that constrain or stimulate labour market entry and the professional and personal development of women and men. UN ويتطلب ذلك تحديد ومراعاة العقبات والقيود التي تعوق أو تحفز تشغيل النساء والرجال وتطورهم المهني والشخصي.
    60. There have also been efforts to remove institutional and regulatory impediments that constrain the development of more integrated regional financial markets. UN 60 - كما بُذلت جهود لإزالة العقبات المؤسسية والتنظيمية التي تعوق قيام أسواق مالية إقليمية أكثر تكاملا.
    Sustainable development is a primary objective of Government planning. We are increasingly aware of the limits that constrain our development potential. UN إن التنميــة المستدامــة هــدف رئيسي فــي التخطيط الحكومي، ونحن ندرك أكثر فأكثر القيود التي تحد من قدرتنا على التنمية.
    If it were put alongside the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, measures that constrain the technological sophistication of a country's nuclear arsenal, and its size, would be in place. UN وإذا ما وضعت بجانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فستؤدي إلى اتخاذ التدابير التي تحد من التطور التكنولوجي للترسانات النووية للبلد ومن حجمها.
    Moreover, Women Judges and Magistrates formed The Tanzania Women Judges Association in 2000, which among other things, aims at ascertaining their role in society and identifying laws that constrain women. UN فضلاً عن ذلك، شكلت القاضيات وقاضيات الصلح في عام 2000 جمعية القاضيات التنزانيات، التي تهدف، من بين أمور أخرى، إلى التأكيد على دورهن في المجتمع وتحديد القوانين التي تقيد المرأة.
    8. The specific activities undertaken respond to the need to understand and correct the societal obstacles that constrain women’s participation and to recognize fully, value and mobilize women’s dynamic involvement in the development process. UN ٨ - وتستجيب اﻷنشطة المحددة التي جرى الاضطلاع بها بالحاجة إلى فهم وتصحيح العقبات المجتمعية التي تقيد مشاركة المرأة واﻹقرار الكامل بها، وتقييم وتعبئة المشاركة الدينامية للمرأة في عملية التنمية.
    Recommendation 5: UNDP should improve administrative procedures that constrain effective programming in natural disasters. UN التوصية 5: يتعين أن يعمل البرنامج الإنمائي على تحسين الإجراءات الإدارية التي تقيد البرمجة الفعالة في سياق مواجهة الكوارث الطبيعية.
    26. Public sector governance has been defined as regimes of laws, rules, judicial decisions and administrative practices that constrain, prescribe, and enable the provision of publicly supported goods and services. UN 26 - تم تعريف إدارة القطاع العام بأنها نظم القوانين والقواعد والقرارات القضائية والممارسات الإدارية التي تقيد تقديم السلع والخدمات التي يدعمها القطاع العام وتحدد نطاقه وتتيحه.
    Despite their complexity and the economic difficulties that constrain public policy, the Brazilian Government is committed to the goals set in this field. Such is the case of the administrative, fiscal and social security reforms presently under way. UN ورغــم تعقد هذه العقبات، والصعوبات الاقتصادية التي تقيد السياسات العامة، تلتزم حكومة البرازيل باﻷهداف الموضوعـــة في هذا المجال، كما هو الحال بالنسبة لﻹصلاحات التي يجري تنفيذها في المجالات اﻹدارية، والماليــة، والاجتماعية، واﻷمنية.
    (e) Changes in laws, regulations and customs that constrain women's physical movements. UN )ﻫ( إدخال تغييرات على القوانين واﻷنظمة واﻷعراف التي تقيد تنقلات المرأة بشخصها.
    The macroeconomic and trade policy issues and the social factors that constrain and limit the achievement of food security in least developed countries should also be addressed. UN وينبغي فضلا عن ذلك معالجة مسائل الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والعوامل الاجتماعية التي تعوق وتقيد تحقيق اﻷمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    The macroeconomic and trade policy issues and the social factors that constrain and limit the achievement of food security in least developed countries should also be addressed. UN وينبغي فضلا عن ذلك معالجة مسائل الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والعوامل الاجتماعية التي تعوق وتقيد تحقيق اﻷمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    The macroeconomic and trade policy issues and the social factors that constrain and limit the achievement of food security in the least developed countries should also be addressed. UN وينبغي فضلا عن ذلك معالجة مسائل الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والعوامل الاجتماعية التي تعوق وتقيد تحقيق اﻷمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    118. The present chapter examines the factors that constrain women's access to employment, limit the productivity of their labour efforts and undermine their capacity to bargain for better conditions. UN 118 - ويتدارس هذا الفصل العوامل التي تعوق إمكانية حصول المرأة على العمل، وتؤدي إلى تقييد إنتاجية جهودها في العمل وتقويض قدرتها على المساومة للحصول على شروط أفضل.
    (e) Ensure that conditions that constrain teachers to teach inclusively are addressed. UN (ز) ضمان التصدي للظروف التي تعوق التدريس على نحو شامل.
    23. Service module 2 is aimed at overcoming the variety of policy and market failures that constrain domestic and foreign investment activity and the ability to engage in effective technology development and management. UN 23 - وتهدف وحدة تقديم الخدمات 2 إلى التغلب على مجموعة متنوعة من حالات الفشل في السياسات والأسواق التي تعوق النشاط الاستثماري المحلي والخارجي والقدرة على المشاركة في استحداث وإدارة تكنولوجيا فعالة.
    They should also be more cautious in adopting fiscal rules that constrain their ability to respond appropriately to cyclical fluctuations in economic activity. UN كما ينبغي لها أن تكون أكثر حذراً عند اعتماد القواعد المالية التي تحد من قدرتها على الاستجابة بشكل مناسب للتقلبات الدورية في النشاط الاقتصادي.
    In the view of my delegation, this can be done not by concentrating the decision-making process in smaller bodies, such as the proposed extended Bureau of the Economic and Social Council, or through centralizing decision-making and adding more layers of bureaucracy, but by removing the factors that constrain the United Nations role in development. UN إن وفد بلدي يرى أنه يمكن أن يحدث ذلك لا عن طريق تركيز عملية صنع القرار في هيئات أصغر، مثل المكتب الموسع المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو من خلال جعل صنع القرار عملية مركزية وإضافة طبقات أخرى من البيروقراطية، بل عن طريق إزالة العوامل التي تحد من دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    7. The need to understand and correct the societal obstacles that constrain their participation and to recognize fully, value and mobilize women's dynamic involvement in the development process, forms the conceptual framework for the work of INSTRAW. UN ٧ - والحاجة إلى فهم وتصحيح العقبات المجتمعية التي تحد من مشاركتها وإلى الاعتراف الكامل بمشاركة المرأة الدينامية في عملية التنمية والتقييم والتعبئة الكاملين لهذه المشاركة تشكل اﻹطار المفاهيمي لعمل المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus