"that construction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن بناء
        
    • أن تشييد
        
    • البدء في بناء
        
    She hoped that construction of a new central prison in Monrovia would alleviate the serious overcrowding in penitentiary facilities. UN وأعربت عن أملها في أن بناء سجن مركزي جديد في مونروفيا سيخفف من الاكتظاظ الشديد في السجون.
    The Mission conducted a pre-construction assessment of a parcel of land that had been allocated to it, which revealed that construction of airfield facilities would be expensive. UN أجرت البعثة تقييماً قبل التشييد لقطعة من الأرض خُصِّصَت لها، تبين من خلاله أن بناء مرافق المطار سيكون مكلِّفاً.
    It accordingly held that construction of the wall should cease and that those sections of the wall that had been completed in the Occupied Palestinian Territory should be dismantled. UN واعتبرت بالتالي أن بناء الجدار يجب أن يتوقف، كما يجب تفكيك أجزائه التي انتهى بناؤها على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    While she appreciated the additional information on meeting requirements provided by the Controller, she did not think that construction of new conferences services facilities should proceed without a cost-benefit analysis. UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها المراقب المالي بشأن احتياجات الاجتماعات ولكنها رأت أن تشييد مرافق جديدة لخدمات المؤتمرات ينبغي عدم المضي فيه بدون إجراء تحليل للتكاليف والفوائد.
    The Secretary-General's report informs us in clear and unambiguous terms that construction of the separation wall is ongoing and that Israel is not in compliance with the demands of the United Nations. UN ويُبلغنا تقرير الأمين العام بعبارات جلية لا لبس فيه أن تشييد الجدار الفاصل ما زال مستمرا وأن إسرائيل لا تمتثل لمطالب الأمم المتحدة.
    I note with satisfaction that construction of additional administration and social facilities at the United Nations Complex at Gigiri has commenced. UN وألاحظ بارتياح البدء في بناء مرافق إدارية واجتماعية جديدة في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    100. It should be mentioned that construction of formal housing is concentrated in region I and, to a much lesser degree, in regions III, V and VI. UN ٠٠١- وتجدر اﻹشارة إلى أن بناء المساكن الرسمية يتركز في اﻹقليم اﻷول، وبدرجة أقل في اﻷقاليم الثالث والخامس والسادس.
    Amnesty International has said that construction of the wall has had extremely serious economic consequences, causing 60 per cent of the Palestinians to live below the poverty line of two dollars a day. The unemployment rate hovers around 50 per cent. UN كما أكدت منظمة العفو الدولية أن بناء الجدار يزيد حدة الضرر الاقتصادي وأن 60 في المائة من الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر، الذي يبلغ دولارين يوميا، كما أن معدل البطالة يقترب من 50 في المائة.
    They further noted that construction of the wall inside the West Bank continued at accelerated pace in complete disregard of the International Court of Justice Advisory Opinion and relevant United Nations resolutions. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن بناء الجدار داخل الضفة الغربية ما زال مستمرا بمعدل متسارع مع تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Furthermore, a major lesson emerging from a series of consultations organized in 1999 reconfirms that construction of water sources alone does not ensure access to water. UN علاوة على ذلك، فإن درسا هاما انبثق من سلسلة من المشاورات التي نظمت في عام 1999 يؤكد مجددا أن بناء مصادر المياه وحدها لا يكفل القدرة على توفير المياه.
    The Panel finds that the documentary evidence indicates that construction of the turbines and the improvements to the networks took place outside the compensable period for humanitarian relief to returnees. UN 232- يرى الفريق أن الأدلة المستندية تبين أن بناء العنفات والتحسينات المدخلة على الشبكات جرت خارج الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين.
    His delegation fully concurred with the view of the Special Committee that construction of the wall was seriously altering the social fabric of Palestinian communities and must be stopped and then reversed. UN وإن وفده متفق تماما مع آراء اللجنة الخاصة ومفادها أن بناء الجدار يغير بشكل خطير النسيج الاجتماعي للمجتمع الفلسطيني ويجب وضع حد لهذا الجدار وإزالته.
    The Claimant asserts that construction of the airport was nearly completed on 2 August 1990, hence its ability to provide the facilities mentioned above to the Allied Coalition Forces. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن بناء المطار كان قد استكمل تقريبا في 2 آب/أغسطس 1990، ومن هنا قدرته على توفير المرافق المشار إليها أعلاه لقوات التحالف.
    The Panel, therefore, finds that construction of military encampments, fortifications and roads caused environmental damage to Saudi Arabia's desert areas which is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 274- ومن ثم يجد الفريق أن بناء المخيمات العسكرية والتحصينات والطرق قد سبب ضرراً بيئياً للمناطق الصحراوية في العربية السعودية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    72. Poland noted that construction of modern infrastructure should not lead to expropriations and destruction of traditional ways of life; and stated that protection of human rights should have priority over the economic drive to exploit natural resources. UN 72- ولاحظت بولندا أن بناء الهياكل الأساسية الحديثة لا ينبغي أن يؤدي إلى مصادرة الأراضي وتقويض أساليب الحياة التقليدية؛ وقالت إن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تحظى بالأولوية على السعي الاقتصادي لاستغلال الموارد الطبيعية.
    28. On 10 May 2011, the Agency carried out a DIV at the IR-40 Reactor at Arak and observed that construction of the facility was ongoing and that the moderator heat exchangers had been delivered to the site. UN 28 - وفي 10 أيار/مايو 2011، قامت الوكالة بعملية تحقـُّق من المعلومات التصميمية في المفاعلIR-40 في آراك ولاحظت أن بناء تشييد المرفق مستمر وأنه تم تسليم المبادلات الحرارية المهدِّئة إلى الموقع.
    It had found that construction of the wall and its associated regime severely impeded the Palestinian people's exercise of its right to self-determination and was therefore a breach of Israel's obligation to respect that right. UN ورأت أن تشييد الجدار إضافة إلى التدابير التي اتخـذت من قبـل، سيعـوق بشـدة ممارسـة الشعب الفلسطينـي لحقــه في تقرير مصيـره، ومن ثـمَّ فإنـه يـُـعـَـد خرقــا لالتزام إسرائيل باحترام هذا الحــق.
    30. On 17 October 2011, the Agency carried out a DIV at the IR-40 Reactor at Arak and observed that construction of the facility was ongoing and the coolant heat exchangers had been installed. UN 30 - وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قامت الوكالة بعملية تحقُّق من المعلومات التصميمية في المفاعلIR-40 في آراك ولاحظت أن تشييد المرفق مستمر وأنه تم تركيب مبادلات الحرارة المبرِّدة.
    31. On 14 February 2012, the Agency carried out a DIV at the IR-40 Reactor at Arak and observed that construction of the facility was ongoing and that one heavy water concentration column had been installed. UN 31 - وفي 14 شباط/فبراير 2012، نفذت الوكالة عملية تحقُّق من المعلومات التصميمية في المفاعل IR-40 في آراك ولاحظت أن تشييد المرفق مستمر وأنه تم تركيب أحد عواميد تركيز الماء الثقيل.
    It had also stressed that construction of the wall was contrary to international law and was isolating East Jerusalem, dividing up the West Bank and seriously debilitating to the economic and social development of the Palestinian people, and called for full compliance with the legal obligations mentioned in the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and in General Assembly resolution ES-10/15. UN وأكد أيضا أن تشييد الجدار مخالف للقانون الدولي ويعزل القدس الشرقية ويقسم الضفة الغربية ويضعف بشدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛ ودعا إلى الامتثال التام للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 وفي قرار الجمعية العامة دإط - 10/15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus