"that cooperation among" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التعاون بين
        
    • أن التعاون فيما بين
        
    • بأن من شأن التعاون بين
        
    • بأن التعاون فيما بين
        
    • بأن التعاون بين
        
    • إن التعاون فيما بين
        
    The Spanish Government devoted a great deal of effort to combating international terrorism and considered that cooperation among countries was essential to the fight against that scourge. UN وتبذل الحكومة الاسبانية أقصى جهد ممكن لمكافحة اﻹرهاب الدولي وترى أن التعاون بين الدول أمر أساسي لمكافحة هذه اﻵفة.
    My delegation believes that cooperation among neighbouring coastal States is indispensable for the effective management of the sea under the Convention. UN ويعتقد وفدي أن التعاون بين الدول الساحلية المتجاورة لا غنى عنه للإدارة الفعالة للبحار بموجب الاتفاقية.
    It also believed that cooperation among relevant officials, including customs and border officials, was critical to tackling transnational organized crime and armed violence. UN وتعتقد أيضا أن التعاون بين المسؤولين المعنيين، ومنهم موظفو الجمارك والحدود، هو أمر حاسم لمعالجة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والعنف المسلح.
    They underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على وباء اﻹرهاب في المنطقة.
    In this regard, we feel that cooperation among the organizations of the region is indispensable. UN وفي هذا الصدد، نـــرى أن التعاون فيما بين منظمات اﻹقليم لا غنى عنه.
    Option 1: The AWG-KP recognized that cooperation among Parties on the further development and application of technologies could assist in minimizing negative consequences. UN الخيار الأول: سلّم الفريق العامل المخصص بأن من شأن التعاون بين الأطراف على زيادة تطوير التكنولوجيات وتطبيقها أن يساعد في تقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد.
    Recognizing that cooperation among states at the regional and international levels on capacity-building, training and technology transfer is essential; UN وإذ تسلم بأن التعاون فيما بين الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن بناء القدرات والتدريب ونقل التكنولوجيا، ضروري؛
    In their statements, members of the Security Council admitted that cooperation among neighbouring missions enabled a rapid response during several crises and emergency situations. UN وأقر أعضاء مجلس الأمن في بياناتهم أن التعاون بين البعثات المتجاورة أتاح الاستجابة السريعة خلال العديد من الأزمات وحالات الطوارئ.
    It is now widely accepted that cooperation among competition authorities around the world facilitates the effective and efficient enforcement of competition laws and therefore helps to better maintain competition in markets. UN وبات من المعروف، وعلى نطاق واسع، أن التعاون بين سلطات المنافسة في جميع أنحاء العالم يسهل إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية وكفاءة وبالتالي يساعد في المحافظة على المنافسة في الأسواق.
    It was noted that cooperation among competition authorities was increasingly necessary in view of the globalization of markets, as domestic competition laws and systems were limited by national boundaries. UN وأشير إلى أن التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة تتزايد الحاجة إليه في ضوء عولمة الأسواق، حيث أن قوانين ونظم المنافسة المحلية تنحصر ضمن الحدود الوطنية.
    While commending the work of the Council in combating terrorism, we wish to emphasize that cooperation among Member countries to deal with this global threat is of paramount importance. UN وفي ما نحن نشيد بعمل المجلس في مكافحة الإرهاب، نود التأكيد على أن التعاون بين الدول الأعضاء للتصدي لهذا التهديد العالمي يتصف بالأهمية القصوى.
    In the meantime, there is widespread concern that cooperation among the major political forces, which is crucial for the completion of the peace process and the drafting of the Constitution, has to a great extent broken down, and there are mutual recriminations regarding the responsibility for that. UN وفي هذه الأثناء، يسود قلق واسع النطاق من أن التعاون بين القوى السياسية الكبرى الذي لا بد منه لإنجاز عملية السلام وصياغة الدستور، قد توقف إلى حد بعيد، ويتم تقاذف الاتهامات بشأن المسؤولية عن توقفه.
    With regard to recommendation number 8, it was noted that cooperation among government agencies was ongoing and did not require specific memorandums of understanding. UN وفيما يتعلق بالتوصية رقم 8 لوحظ أن التعاون بين الأجهزة الحكومية مستمر، وأن هذا التعاون لا يتطلب وجود مذكّرات تفاهم محددة.
    However, other information suggests that cooperation among States of East and South-East Asia has improved since 1998. UN غير أن هناك معلومات أخرى تدل على أن التعاون فيما بين دول شرق آسيا وجنوبها الشرقي قد تحسّن منذ عام 1998.
    We believe that cooperation among Governments and the private sector will further promote the development of volunteerism. UN ونرى أن التعاون فيما بين الحكومات والقطاع الخاص تزيد من تعزيز تطوير التطوع.
    In this regard, the Committee reiterates its previous observation that cooperation among units of the Secretariat should be a given; any indication to the contrary would point to management problems. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة ملاحظتها السابقة التي مؤداها أن التعاون فيما بين وحدات الأمانة العامة ينبغي أن يكون أمرا مسلَّما به؛ وأي إشارة إلى خلاف ذلك تدل على وجود مشاكل إدارية.
    Reaffirming that the questions of peace and security and those of development are interrelated and inseparable, and considering that cooperation among all States, in particular those of the region, for peace and development is essential in promoting the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا يمكن الفصل بينها، وإذ ترى أن التعاون فيما بين جميع الدول، لاسيما دول المنطقة، ﻷغراض السلم والتنمية، أساسي لتعزيز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    35. The situation was different among the pivotal countries, however, where indications were that cooperation among developing countries was more widespread and diverse. UN 35 - بيد أن الحالة كانت مختلفة فيما بين البلدان المحورية، حيث توجد دلالات على أن التعاون فيما بين البلدان النامية كان أكثر اتساعا وتنوعا.
    8. It is evident that cooperation among ports within particular regions and between ports with interests or trade in common is increasing. UN ٨ - من الواضح أن التعاون فيما بين الموانئ ضمن مناطق معينة وفيما بين الموانئ ذات المصالح أو التجارة المشتركة آخذ في الازدياد.
    Option 2: The AWG-KP recognized that cooperation among Parties on the further development of technologies could assist with regard to potential consequences. UN الخيار الثاني: سلّم الفريق العامل المخصص بأن من شأن التعاون بين الأطراف على زيادة تطوير التكنولوجيات أن يساعد فيما يتعلق بالآثار المحتملة.
    It recognized that cooperation among Governments, relevant specialized agencies and programmes and non-governmental organizations, as well as between various actors and the United Nations human rights machinery, is vital for further progress in creating the conditions whereby full respect for the dignity of all human beings is ensured. UN وقد سلﱠم بأن التعاون فيما بين الحكومات والوكالات المتخصصة والبرامج والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وكذلك بين شتى الفعاليات وآلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، هو أمر حيوي لتحقيق مزيد من التقدم في تهيئة اﻷوضاع التي يُكفل فيها الاحترام الكامل لكرامة جميع البشر.
    San Marino co-sponsored the draft resolution on " Cooperation between the United Nations and the Council of Europe " because it is convinced that cooperation among States and regional organizations is an integral part of the concept of peace. UN شاركت سان مارينو في تقديم مشروع القرار بشأن " التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا " لأنها مقتنعة بأن التعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من مفهوم السلام.
    11. Introducing the items, the Director of the Division for Economic Cooperation among Developing Countries and Special Programmes said that cooperation among developing countries was becoming more open and flexible. UN ١١- قال مدير شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة، وهو يعرض هذه البنود، إن التعاون فيما بين البلدان النامية أصبح أكثر انفتاحا ومرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus