"that countries face" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تواجهها البلدان
        
    • التي تواجه البلدان
        
    • أن البلدان تواجه
        
    Governance, basic services and public administration are some of the formidable challenges that countries face when in transition from conflict to lasting peace. UN إن الحوكمة والخدمات الأساسية والإدارة العامة تمثل بعضا من أضخم التحديات التي تواجهها البلدان عندما تنتقل من النزاعات إلى السلام الدائم.
    He stressed that he did not underestimate the difficulties that countries face in the aftermath of war and conflict. UN وشدد على أنه لا يستهين بالصعوبات التي تواجهها البلدان غداة الحروب والنزاعات.
    One challenge that countries face is to provide pastoralists with livelihood support and safety nets in times of drought. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجهها البلدان في دعم سبل عيش الرعاة ووسائل احتياطية يُعوّل عليها في أوقات الجفاف.
    Progress will depend on advances across the wide range of challenges that countries face. UN إذ إن التقدم سيرتهن بأشكال التقدم المحرز في شتى عناصر المجموعة الواسعة من التحديات التي تواجه البلدان.
    Information available to WHO indicates that countries face significant problems in the monitoring and management of pesticide resistance. UN وتشير المعلومات المتوافرة لدى منظمة الصحة العالمية أن البلدان تواجه مشكلات كبيرة في رصد وإدارة مقاومة مبيدات الآفات.
    Energy dependency is compounded by the difficulties that countries face in importing technology and holding on to their human resources, in particular the most qualified among them. UN إن الاعتماد على الطاقة يزيد من حدة الصعوبات التي تواجهها البلدان في استيراد التكنولوجيا وفي المحافظة على مواردها البشرية، ولا سيما ذوي أبرز المؤهلات.
    The second section outlines governance and public administration challenges that countries face in translating to the national level the global consensus on sustainable development and adapting to climate change. UN ويوجز الفرع الثاني تحديات الحكم والإدارة العامة التي تواجهها البلدان في ترجمتها، على الصعيد الوطني، لتوافق الآراء العالمي بشأن التنمية المستدامة والتكيف مع تغير المناخ.
    :: Mechanisms for managing risk in international trade: there are certain inescapable risks that countries face in international trade and most financial mechanisms for mitigating their effects are provided through the private sector. UN :: آليات إدارة المخاطر في التجارة الدولية: هناك بعض المخاطر الحتمية التي تواجهها البلدان في التجارة الدولية، ومعظم الآليات المالية للتخفيف من آثارها يجري توفيرها من خلال القطاع الخاص.
    As the World Banks Development Report 1992 points out, the environmental problems that countries face vary with their stage of development, the structure of their economies, and their environmental policies. UN وكما يشير تقرير البنك الدولي عن التنمية لعام ٢٩٩١، تختلف المشاكل البيئية التي تواجهها البلدان حسب مرحلة تنميتها، وهيكل اقتصاداتها، وسياساتها البيئية.
    They also provided information about initiatives to promote joint efforts under the coordination of national Governments to assist in the response to the multiple challenges that countries face. UN كما قدمت معلومات عن المبادرات الرامية إلى تعزيز الجهود المشتركة بتنسيق من الحكومات الوطنية للمساعدة على الاستجابة للتحديات المتعددة التي تواجهها البلدان.
    It highlights continuing challenges as well as constraints and obstacles that countries face in implementing policies and programmes which further sustainable consumption and production and sustainable development. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات المستمرة والمعوقات والعقبات التي تواجهها البلدان عند تنفيذ سياسات وبرامج تعزز الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتنمية المستدامة.
    7. The mixed results in achieving poverty reduction have underscored the need for a better understanding of the nature and range of the deep-rooted obstacles that countries face in their efforts to reduce poverty. UN 7 - وقد أكدت النتائج المتباينة المحرزة في تحقيق الحد من الفقر الحاجة إلى فهم أفضل لطبيعة ومدى العقبات المتجذرة التي تواجهها البلدان في جهودها للحد منه.
    He highlighted the challenges that countries face to achieve full implementation of IFRS, to improve comparability, and in addressing issues of SMEs and public sector accounting. UN وسلَّط الضوء على التحديات التي تواجهها البلدان في التنفيذ الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، وتحسين القابلية للمقارنة، وفي تناول مسائل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والمحاسبة في القطاع العام.
    In his statement in the report, the SecretaryGeneral observed that the United Nations entities are keenly aware of the resource challenges that countries face in meeting the needs of a growing and urbanizing world population and points out that the report highlights how those challenges can and must be addressed as part of integrated development models that focus on poverty and human wellbeing. UN 39 - ولاحظ الأمين العام في بيانه بالتقرير أن كيانات الأمم المتحدة تعي تماماً التحديات المتعلقة بالموارد التي تواجهها البلدان لتلبية احتياجات أعداد السكان المتزايدة في العالم والآخذة في التحضر، وأشار إلى أن التقرير يبرز كيفية التصدي لهذه التحديات وحتمية التصدي لها كجزء من نماذج إنمائية متكاملة تركز على الفقر ورفاه الإنسان.
    I. Introduction 1. Exploring the governance and public administration challenges that countries face in translating the global consensus on sustainable development and climate change into national development agendas is a complex task, inasmuch as the needs and challenges of regions and countries with respect to sustainable development and climate change are diverse, and subject to distinct social, political and economic governance parameters. UN 1 - يمثل بحث تحديات الحكم والإدارة العامة التي تواجهها البلدان في ترجمة توافق الآراء العالمي بشأن التنمية المستدامة وتغير المناخ إلى برامج إنمائية وطنية، مهمة معقدة. والأمر هو كذلك بقدر تنوع احتياجات المناطق والبلدان وتحدياتها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وتغير المناخ، ورهنا أيضا ببارامترات الحكم الاجتماعية والسياسية والاقتصادية مع اختلافها.
    16. Country presentations and interactive discussions allowed for specific reviews of the challenges and constraints that countries face in combating desertification and land degradation. UN 16 - مكّنت العروض القُطرية والمناقشات التفاعلية من إجراء استعراضات محددة للتحديات والمعوقات التي تواجه البلدان في مجال مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Population age structures - the comparative size of specific age groups relative to others or to the population as a whole - yield insights into many of the development challenges and prospects that countries face. UN وتـتـيـح هياكل أعمار السكان - الحجم المقارن لمجموعات عمرية محددة مقارنة بغيرها أو بالسكان ككل - معرفة عميقة بالعديد من التحديات والتوقعات الإنمائية التي تواجه البلدان.
    While it is true that countries face global challenges that need to be dealt with at the global level, it is also true that they have regional, national and local specificities that need to be taken into account. UN وإن كان صحيحا أن البلدان تواجه تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فمن الصحيح أيضا أن لها خصوصيات إقليمية ووطنية ومحلية يتعين أخذها في الاعتبار.
    Findings from the experience of shipping emergency reproductive health kits indicated that countries face logistical constraints with regard to timely customs clearance, inland distribution and proper storage. UN وأشارت النتائج المستقاة من التجربة في مجال شحن مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ إلى أن البلدان تواجه عقبات إجرائية تتعلق بالتخليص الجمركي في الوقت المناسب، والتوزيع الداخلي والتخزين السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus