"that coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التغطية
        
    • أن تغطية
        
    • أن التغطية
        
    • تلك التغطية
        
    • أن تكون التغطية
        
    How many of those workers were women and were there any plans to extend the scope of that coverage? UN وكم عدد النساء في هذه المشاريع، وهل هناك أية خطط لتوسيع نطاق هذه التغطية.
    that coverage would be included in the national health insurance scheme, which was nondiscriminatory. UN وستُدرج هذه التغطية في برنامج التأمين الصحي الوطني، غير القائم على التمييز.
    The fact is that coverage has never been perfect and continues to erode. UN والواقع أن هذه التغطية لم تكن كاملة أبداً كما أنها مستمرة في التآكل.
    The Committee points out that coverage for one complex mission would also subsume provision for a traditional mission. UN وتشير اللجنة إلى أن تغطية ميزانية بعثة مركَّـبة واحدة ستتضمن أيضا رصد اعتمادات لبعثة تقليدية.
    The working group noted that coverage of existing systems and equipment was included under the line item, market data service. UN ولاحظ الفريق العامل أن تغطية تكاليف النُظم والمعدات الحالية قد أُدرج تحت بند خدمة بيانات السوق.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that coverage would be for one year and subject to renewal. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن التغطية ستكون لمدة عام واحد وأنها صالحة للتجديد.
    Vaccination results for the first quarter of 1995 show that coverage is gradually increasing to its pre-war levels. UN وتُظهر نتائج التحصين الخاصة بالربع اﻷول من عام ١٩٩٥ أن التغطية ترتفع تدريجيا إلى المستويات التي كانت عليها قبل الحرب.
    The methods used by the Department to provide that coverage included production of press releases, publications, television news packages and radio programmes and organization of press briefings and briefings for the public; UN وشملت الوسائل التي استخدمتها الإدارة لتوفير تلك التغطية إصدار نشرات صحفية، ومنشورات، وإنتاج مجموعات من البرامج التلفزيونية الإخبارية والبرامج الإذاعية، وتنظيم جلسات إحاطة للصحافة وجلسات إفادة للجمهور؛
    To ensure that coverage was as broad as possible and to have views from all the principal partners, heavy reliance was placed on the mailed questionnaire method. UN وبغية ضمان أن تكون التغطية على أوسع نطاق ممكن والحصول على آراء جميع الشركاء الرئيسيين، جرى الاعتماد الى حد كبير على طريقة الاستبيان المرسل عن طريق البريد.
    Generally, that coverage is significantly below the level of real needs. UN وبصفة عامة فإن هذه التغطية تنخفض إلى حد كبير عن مستوى الاحتياجات الفعلية.
    Thanks to international support, that coverage is currently at 80 per cent. UN وبفضل الدعم الدولي، فإن هذه التغطية الآن تصل نسبتها إلى 80 في المائة.
    that coverage also included the thirteenth United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وشملت هذه التغطية أيضا مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر للتجارة والتنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Hey, I'm almost done with that coverage. I can bring it to you tonight. Open Subtitles كدت أنتهي من هذه التغطية يمكنني إحضاره لكِ الليلة
    In the view of the Office of Internal Oversight Services, that coverage is vitally important since many of the high-risk areas in field operations stem from the policies and practices at Headquarters. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التغطية تتسم بأهمية جوهرية لأن العديد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في العمليات الميدانية ناشئة عن السياسات والممارسات المتبعة في المقر.
    In addition to that coverage, the Talent Consortium from Johannesburg provided a series of television and radio programmes related to the World Conference that were broadcast to 13 countries in eastern and southern Africa before, during and after the World Conference. UN وبالإضافة إلى هذه التغطية قدم كونسوريتوم المواهب في جوهانسبرغ سلسلة من برامج التلفزيون والإذاعة تتصل بالمؤتمر العالمي وأُذيعت في بلدان في شرق أفريقيا وجنوبها قبل المؤتمر وأثناءه وبعده.
    It was noted in that regard that coverage of the environment per se was an issue if there was no requirement to repair damage to the environment by means of reinstatement. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تغطية البيئة في حد ذاتها تعتبر قضية، إذا لم يكن هناك ضرورة لإصلاح الضرر اللاحق بالبيئة عن طريق إعادة الوضع إلى سابق عهده.
    This is attributable to the fact that coverage of meetings is largely dependent on temporary assistance funds - an area that has been particularly hard hit by budgetary cutbacks. UN ويعود هذا إلى أن تغطية الاجتماعات تعتمد إلى حد بعيد على اﻷموال المخصصة للمساعدة المؤقتة ـ وهذا مجال طالته بشكل خاص التخفيضات في الميزانية.
    Particular attention is being paid to verifying that coverage of the rural areas, marginalized communities in urban areas and certain sectors of the population, for example women, farm workers and illiterate people, has been adequate. UN ويجري توجيه عناية خاصة للتحقق من أن تغطية المناطق الريفية والمجتمعات المهمشة في المناطق الحضريــة وقطاعات معينة من السكان، منها مثلا النساء وعمال المزارع واﻷميون، كانت تغطية ملاءمة.
    47. Data was lacking regarding the extent of health-service coverage, but it was believed that coverage was approximately 40 per cent. UN 47 - وقالت إن ثمة نقصا في البيانات عن مدى تغطية الخدمات الصحية، إلا أن من المعتقد أن التغطية هي 40 في المائة تقريبا.
    280. The Committee notes with concern that coverage under the social security system in Morocco remains inadequate and unequally distributed between rural and urban areas and among the regions. UN 280- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن التغطية التي يقدمها نظام الضمان الاجتماعي في المغرب لا تزال غير كافية وموزعةٌ توزيعاً غير متكافئ بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين الأقاليم أيضاً.
    When further disaggregated on the basis of ethnicity, data may also show that coverage in the rural areas is uneven: the dominant ethnic group enjoys a coverage of 70 per cent but the minority ethnic group only 40 per cent. UN وعندما يجري المزيد من التصنيف للبيانات على أساس الانتماء الإثني، يمكن أن تُظهر البيانات أيضا أن التغطية غير متساوية في المناطق الريفية: فالمجموعة العرقية الغالبة تتمتع بتغطية تصل إلى 70 في المائة في حين تقتصر التغطية لدى المجموعة العرقية التي تمثل الأقلية على 40 في المائة.
    We are pleased to note in the report of the Subcommittee on Dissemination of Information on Decolonization before this Committee that action has been taken to disseminate information to the Non-Self-Governing Territories through the United Nations information centres, although we are unsure of how widespread that coverage is. UN إننا نشعر بالسرور إذ نلاحظ أن تقرير اللجنة الفرعية عن نشر المعلومات الخاصة بتصفية الاستعمار المعروض على هذه اللجنة يذكر أن بعض التدابير قد اتخذت لنشر المعلومات في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من خلال مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وإن كنا غير متأكدين من حجم تلك التغطية.
    To ensure that coverage was as broad as possible and to have views from all the principal partners, heavy reliance was placed on the mailed questionnaire method. UN وبغية ضمان أن تكون التغطية على أوسع نطاق ممكن والحصول على آراء جميع الشركاء الرئيسيين، جرى الاعتماد الى حد كبير على طريقة الاستبيان المرسل عن طريق البريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus