The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
In this context, the Committee notes that data collection in the Overseas Territories generally covers children up to the age of 15 years only. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن جمع البيانات في أقاليم ما وراء البحار لا يشمل إلا الأطفال حتى سن الخامسة عشرة. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
While recognizing that data collection was a weakness, she stressed that Belize was continuing efforts to improve its capacities in that area. | UN | وإذ اعترفت بأن جمع البيانات أحد جوانب الضعف، أكدت على أن بليز تواصل بذل الجهود من أجل تحسين قدرتها في هذا المجال. |
The representative of South Africa informed the Commission that data collection was an essential element of the national drug strategy of his country. | UN | وأبلغ ممثل جمهورية جنوب أفريقيا اللجنة بأن جمع البيانات هو عنصر أساسي في الاستراتيجية الوطنية بشأن المخدرات في بلده. |
324. It was generally agreed that data collection was a laborious exercise whose primary goal was to obtain the most accurate and complete data. | UN | 324 - وبصفة عامة ووفق على أن جمع البيانات هو عملية مضنية وأن هدفها الأساسي هو الحصول على أكثر البيانات دقة واستكمالا. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
This delegation felt that data collection received too much emphasis; another delegation, however, felt it was appropriately funded. | UN | ورأى هذا الوفد أن جمع البيانات لقي اهتماما أكثر مما ينبغي؛ غير أن وفدا آخر ارتأى أنه لم تمول على النحو الملائم. |
Her delegation agreed that data collection for informing policies and programmes to help migrants was important and she asked the Special Rapporteur to suggest strategies to increase the participation of hard-to-count migrant populations in data collection efforts. | UN | وأعربت عن موافقة وفدها على أن جمع البيانات لتوجيه السياسات والبرامج لمساعدة المهاجرين يعد أمرا مهما، وطلبت إلى المقرر الخاص اقتراح استراتيجيات لزيادة مشاركة السكان المهاجرين، الذين يصعب إحصاء أعدادهم، في جهود جمع البيانات. |
Both panellists noted that data collection was sometimes problematic. | UN | 38- ولاحظ كلا عضوي فريق النقاش أن جمع البيانات يكون عملية معقدة في بعض الأحيان. |
Another member of the Committee agreed that data collection could pose serious challenges; her own Government had experienced difficulty in acquiring accurate information on substances and volumes from its customs agency. | UN | ووافقت عضوة أخرى في اللجنة على أن جمع البيانات يمكن أن يشكل صعوبات خطيرة حيث أن حكومتها واجهت صعوبة في الحصول على معلومات دقيقة عن المواد وكمياتها من وكالة الجمارك فيها. |
101. It is recognised that data collection and analysis provide an important platform to legal and policy development. | UN | 101- من المسلم به أن جمع البيانات وتحليلها يُعد سنداً أساسياً لوضع القوانين ورسم السياسات. |
44. The Expert Group Meeting affirmed that data collection regarding gender representation in the United Nations system required strengthening. | UN | 44 - أكد اجتماع فريق الخبراء أن جمع البيانات بشأن التمثيل الجنساني في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى التعزيز. |
Experience in developing countries showed that data collection was a formidable task; more resources were therefore needed for statistical capacity-building. | UN | وتبيّن التجربة في البلدان النامية أن جمع البيانات مهمة هائلة؛ ولهذا فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل بناء القدرات. |
Workshop participants noted that data collection on international migration in countries of the ESCWA region was deficient and could not be used to generate the type of statistics recommended by the United Nations. | UN | ولاحظ المشاركون في حلقة العمل أن جمع البيانات عن الهجرة الدولية في بلدان منطقة الإسكوا يعتريه القصور ولا ترقى إلى المستوى الذي يمكنها من إنتاج إحصاءات من النوع الذي توصي به الأمم المتحدة. |
It was acknowledged that data collection was an indispensable process, even if it was costly. | UN | 36- وسُلِّم بأن جمع البيانات عملية لا غنى عنها، حتى وإن كانت مكلِّفة. |
For example, in the Lutero paper, a number of participants argued that wealth would be a stronger measure of long-term well-being than income, while acknowledging that data collection for wealth metrics is often inadequate. | UN | ففي ورقة لوتيرو، على سبيل المثال، ذهب عدد من المشاركين إلى أن الثروة من شأنها أن تشكل مقياسا أقوى من الدخل للرفاه على المدى البعيد، مع إقرارهم بأن جمع البيانات المتعلقة بمقاييس الثروة غالبا ما يتم بطريقة غير ملائمة. |
It was stressed that users want information/knowledge, which is why data needs to be transformed into information, and that data collection, processing, analysis and operations are, indeed, a means to an end -- not an end in themselves. | UN | وشّدد على أن المستعملين يريدون معلومات/معارف، وأن ذلك يتطلب تحويل البيانات إلى معلومات والإقرار بأن جمع البيانات وتجهيزها وتحليلها والعمليات المتعلقة بهذه البيانات ليس غاية في حد ذاتها وإنما هي وسيلة لبلوغ تلك الغاية. |
OIOS notes that data collection was limited to input from United Nations agencies. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جمع المعلومات اقتصر على مدخلات من وكالات الأمم المتحدة. |
She mentioned that data collection, analysis, and monitoring and evaluation were weak in the Pacific island countries, as evidenced by the end-decade reports, but ensured delegations that the Regional Office would work with the country office to strengthen this area. | UN | وقالت إن عملية جمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييمها تتسم بالضعف في بلدان المحيط الهادىء الجزرية، كما يتضح من تقارير نهاية العقد. ولكنها أكدت للوفود أن المكتب الإقليمي سيتعاون مع المكتب القطري لتعزيز هذا المجال. |