"that did not meet" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تستوف
        
    • التي لا تفي
        
    • لم تف
        
    • لا تستوفي
        
    • التي لم تحقق
        
    • لا تستوفيان
        
    • التي لا تستجيب
        
    • التي لا تلبي
        
    • الذي لا يستوفي
        
    • لم تتوافر فيها
        
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the Register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN أما المطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية فقد تم استبعادها من السجل أو أعيدت إلى مقدميها من أجل تقديم التوضيحات.
    The imposition of a death sentence after a trial that did not meet the requirements for a fair trial amounts to a violation of articles 14 and 6 of the Covenant.' UN وفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تستوف شروط المحاكمة العادلة يمثل انتهاكاً للمادتين 14 و6 من العهد`.
    Number of notifications that did not meet Annex I requirements UN عدد الإخطارات التي لا تفي بمتطلبات المرفق الأول
    For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. UN وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة.
    The Departments sought to expand cooperation only to a limited degree with regional organizations that did not meet the above requirements. UN ولم تحاول الإدارتان أن تتوسع في التعاون، إلا بدرجة محدودة، مع المنظمات الإقليمية التي لم تف بالمتطلبات المذكورة.
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the Register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN واستُبعدت من السجل المطالبات التي لا تستوفي معايير الأهلية أو جرى إعادتها إلى مقدميها كي يتسنى لهم تقديم إيضاحات.
    One of the primary challenges in 2002 was to downscale and close projects that did not meet performance expectations. UN 38 - كان من التحديات الرئيسية التي تبدت في عام 2002 تخفيض حجم المشاريع التي لم تحقق توقعات الأداء المنتظرة وإغلاقها.
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the Register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN وعليه، فالمطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية إما لم تُدرج في السجل أو أُعيدت إلى أصحابها لكي يدلوا بالإيضاحات اللازمة.
    7.6 The Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial that did not meet the requirements for a fair trial constitutes a violation of article 6 of the Covenant. UN 7-6 وتذكّر اللجنة بأن صدور حكم بالإعدام بعد محاكمة لم تستوف شروط المحاكمة العادلة يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    Any claims that did not meet the evidentiary criteria set out above were rejected. UN ١٤٣- وقد رُفضت كل مطالبة لم تستوف معايير اﻹثبات المبينة أعلاه.
    OIOS noted that for some of the cases that did not meet the standard processing time, there had been no competition for the purchase orders, which normally should have shortened the process. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالنسبة لبعض الحالات التي لم تستوف وقت المعالجة الاعتيادي، لم تكن ثمة منافسة بالنسبة لطلبات الشراء، وهو ما كان سيقلص عادة من عملية المعالجة.
    It was suggested that, for the sake of rationalization of the working methods of the Committee, all the proposals on its agenda should be re-examined with a view to discontinuing the consideration of proposals that did not meet the criteria established under the new working methods. UN واقتُرح، من أجل ترشيد أساليب عمل اللجنة، أن تعاد دراسة كافة المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، من أجل وقف النظر في المقترحات التي لا تفي بالمعايير الموضوعة في إطار أساليب العمل الجديدة.
    For example, if the Revised Basle Capital Accord was to be put into effect, it would allow for punitive risks weighting in respect of loans to banks in emerging market economies that did not meet the relevant standards. UN وعلى سبيل المثال، إذا وضع اتفاق بازل لرؤوس الأموال موضع التنفيذ، سيتيح ترجيح المخاطر العقابية لإقراض المصارف في اقتصادات السوق الناشئة التي لا تفي بالمعايير ذات الصلة.
    The Chinese Armed Forces had destroyed anti-personnel mines that did not meet the technical requirements of the Protocol and had made progress in developing alternatives to those weapons. UN وعمدت القوات المسلحة الصينية إلى تدمير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي بالمتطلبات التقنية الواردة في البروتوكول وقطعت شوطاً لا بأس به في تطوير بدائل تلك الأسلحة.
    Table II.9 Examples of outcomes and indicators that did not meet the SMART criteria UN نماذج للنتائج والمؤشرات التي لم تف بمعيار المواصفات المتكاملة
    There were 142 claims that did not meet the established criteria. UN وقد بلغ عدد المطالبات التي لم تف بالمعايير المقررة، ٢٤١ مطالبة.
    Number of notifications that did not meet Annex I requirements and number of parties UN عدد الإخطارات التي لا تستوفي متطلبات المرفق الأول وعدد الأطراف
    The buyer, on the other hand requested the Tribunal to order the seller to replace the goods that did not meet the required standard of quality and to compensate the buyer for the damages caused. UN ومن ناحية أخرى، طلب المشتري إلى هيئة التحكيم أن تأمر البائع بأن يستبدل البضائع التي لا تستوفي معايير الجودة المطلوبة وأن يعوِّض المشتري عن الأضرار الناتجة.
    He emphasized that the document before the Committee was not a cost-cutters' report, designed to eliminate programmes that did not meet certain political objectives. UN 8 - وأكد على أن الوثيقة المعروضة أمام اللجنة ليست تقريرا الغرض منه خفض التكاليف يرمي إلى إنهاء البرامج التي لم تحقق أهداف سياسية معينة.
    6.5 The authors further allege that they were tried by a court and a tribunal that did not meet the requirement of impartiality, because they were established in an ad hoc manner and in violation of the natural judge ( " juez natural " ) principle. UN 6-5 ويزعم أصحاب البلاغ أيضاً أنهم حوكموا في محكمة وهيئة لا تستوفيان شرط الحيدة بسبب إنشائهما بشكل مخصص وفي انتهاك لمبدأ القاضي الطبيعي.
    After all, there was no point in evaluating the proposals of firms that did not meet the qualification criteria. UN إذ لا معنى لتقييم مقترحات الشركات التي لا تستجيب لمعايير اﻷهلية.
    Moreover, its early scheduling during the session would enable the Commission to discuss the issues directly with the representatives of the organizations and adjust, as appropriate, those decisions and recommendations that did not meet the needs of the organizations or were difficult to implement. UN علاوة على ذلك، فإن إدراج النظر في التقرير في موعد مبكر من الدورة من شأنه أن يسمح للجنة بمناقشة المسائل مباشرة مع ممثلي المنظمات وأن تكيف، حسب الاقتضاء، القرارات والتوصيات التي لا تلبي احتياجات المنظمات أو التي يتبين أنه من الصعب تنفيذها.
    A reservation that did not meet the conditions of formal validity and permissibility set out in Parts 2 and 3 of the Guide to Practice was devoid of legal effect. UN واعتبر أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يكون مجرداً من أي أثر قانوني.
    These grave allegations also assert that the detainees were convicted because of their supposed opposition to the Government and after trials that did not meet international standards. UN وتؤكد هذه الادعاءات الخطيرة أيضا أن المحبوسين المذكورين قد أدينوا بسبب معارضتهم المزعومة للحكومة، بعد محاكمات لم تتوافر فيها المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus