"that did not participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي لم تشارك
        
    • الذين لم يشاركوا
        
    • التي لم تشترك
        
    On average, household income increased by 25 per cent when compared with similar households that did not participate in the project. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع.
    Also taking into account the situation of those countries that did not participate in the Iberoamerican Summit, especially Haiti, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    It shall be followed by a General Segment wherein delegations that did not participate in the High-Level Segment can deliver general statements. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    It shall be followed by a general segment wherein delegations that did not participate in the High-Level Segment may deliver general statements. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    Since the tribunal was composed of permanent members, the actual parties of the dispute had no stronger influence on its composition than other members that did not participate, but they were nevertheless affected. UN وحيث إن هيئة التحكيم مشكلة من أعضاء دائمين فإن طرفي النزاع الفعليين ليس لهما تأثير على تشكيلها أقوى من تأثير الأعضاء الآخرين الذين لم يشاركوا فيه ولكنهم مع ذلك تأثروا.
    The total number of States involved in arms transfers covered by the Register in any given year is greater than the number of participating States in that year, as States that did not participate in the Register for that year may have been mentioned by those States submitting returns to the Register. UN فالعدد الكلي للدول التي تقوم بدور في نقل الأسلحة والمشمولة في السجل في أي سنة من السنوات أكبر من عدد الدول التي اشتركت في تلك السنة، حيث يمكن أن تكون الدول التي قدمت بيانات إلى السجل قد أشارت إلى الدول التي لم تشترك في السجل في تلك السنة.
    A number of the countries that did not participate in the 2005 round are of special interest when working with poverty issues and MDGs. UN ويحظى عدد من البلدان التي لم تشارك في جولة عام 2005 باهتمام خاص عندما يُنظر في مسائل الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    It shall be followed by a general segment wherein delegations that did not participate in the High-Level Segment may deliver general statements. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    It shall be followed by a general segment wherein delegations that did not participate in the High-Level Segment may deliver general statements. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    It shall be followed by a general segment wherein delegations that did not participate in the High-Level Segment may deliver general statements. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    The discussion will also include any reaction or conduct by other States that did not participate in the formulation of the act and also were not addressees, except in cases involving a declaration erga omnes. UN كما ستشمل المناقشة أي رد فعل أو تصرف من جانب الدول الأخرى التي لم تشارك في صياغة العمل ولم يوجه إليها، باستثناء الحالات التي تكون فيها الإعلانات ذات حجية تجاه الكافة.
    This was achieved by targeting States that did not participate in it and by promoting an overall balance in participation from the regional groups. UN وكان ذلك بفضل استهداف الدول التي لم تشارك فيه والترويج لتوازن عام في المشاركة من جانب المجموعات الإقليمية.
    The only group of developing countries that did not participate in this growth is the least developed countries. UN والمجموعة الوحيدة التي لم تشارك في هذا النمو هي مجموعة أقل البلدان نموا.
    These contacts also allowed them to interact with delegations that did not participate in the open-ended informal meetings and thus to take the fullest possible account of the views of all Member States. UN كما مكنتهم هذه الاتصالات من التحاور مع الوفود التي لم تشارك في الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة وبالتالي أخذ أكمل صورة ممكنة عن آراء كافة الدول الأعضاء.
    Based upon the assessment, departments, including those that did not participate in the initial series of action plans, will be requested to set new targets for improving women's representation in 2001. UN وبناء على هذا التقييم، سيطلب إلى الإدارات، بما فيها تلك التي لم تشارك في المجموعة الأولية من خطط العمل، وضع أهداف جديدة لتحسين تمثيل المرأة في سنة 2001.
    In that connection, there was a need for a broader definition of the concept of peacekeeper, since countries that did not participate actively in blue helmet operations sometimes made significant contributions to peacekeeping. UN وذكر في هذا الصدد أن ثمة حاجة إلى تعريف واسع لمفهوم حفظ السلام لأن البلدان التي لم تشارك بنشاط في عمليات ذوي القبعات الزرقاء تقدم أحيانا إسهامات هامة في عملية حفظ السلام.
    This argument is based on the claim that official creditors that did not participate in the latest round of debt reduction are endangering the progress made thus far by making non-concessional loans to countries, thus risking unsustainable debt situations in the future. UN وهذا الرأي يستند إلى ما قيل من أن الجهات الدائنة الرسمية التي لم تشارك في الجولة الأخيرة لخفض الديون تعرِّض للخطر التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن وذلك بتقديم قروض غير تساهلية إلى البلدان بما يجعل وجود أوضاع لديون لا يمكن تحملها أمرا محتملا.
    My country also urges the other rebel factions that did not participate in the Arusha discussions in August 2007 to join the negotiating process in order to reach a comprehensive peace agreement. UN ويحث بلدي أيضا الفصائل المتمردة الأخرى التي لم تشارك في مناقشات أروشا في آب/أغسطس 2007 على الانضمام إلى العملية التفاوضية بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Japan joins the international community in urging all parties, including those that did not participate fully in the multi-party talks, to respect the agreements reached in the negotiations, to reaffirm their commitment to democratic principles, and to participate in the elections. UN واليابان تشارك المجتمع الدولي في حث جميع اﻷطراف، بما فيها تلك التي لم تشارك بالكامل في المحادثات المتعددة اﻷطراف على احترام الاتفاقات المتوصل اليها فــي المفاوضات، وإعـادة تأكيــد التزامهــا بالمبادئ الديمقراطية، والمشاركة في الانتخابات.
    - Claims from commercial creditors that did not participate in previous settlement offers made by the Government of Iraq and did not file claims with Ernst & Young, the accountancy and auditing firm retained to represent the Ministry of Finance of Iraq. UN - مطالبات الدائنين التجاريين الذين لم يشاركوا في عروض التسويات السابقة التي قدمتها حكومة العراق، ولم يتقدموا بمطالباتهم إلى شركة (أرنست ويونغ) الوكيل المحاسبي والتدقيقي لوزارة المالية العراقية.
    48. In order to facilitate a better understanding of the content of the advisory opinion, particularly for those members of the Authority that did not participate in the proceedings before the Chamber, the secretariat convened a half-day seminar at United Nations Headquarters on 7 April 2011, during which four eminent legal experts were invited to comment on various aspects of the advisory opinion. UN 48 - ولتسهيل فهم مضمون الفتوى الرأي الاستشاري بشكل أفضل، لا سيما لأعضاء السلطة الذين لم يشاركوا في وقائع القضية المعروضة على الغرفة، دعت الأمانة إلى عقد حلقة دراسية لمدة نصف يوم في مقر الأمم المتحدة في 7 نيسان/أبريل 2011، دُعي خلالها أربعة خبراء قانونيين بارزين للتعليق على مختلف جوانب الفتوىالرأي الاستشاري.
    The Committee was particularly concerned about expulsions and other discriminatory measures against especially vulnerable groups of foreigners, including Palestinians, stateless Arabs, Bedoons, Iraqis and nationals of countries that did not participate in the coalition, and the treatment of foreign domestic servants. UN ٣٧٦ - أعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء عمليات الطرد وغيرها من التدابير التمييزية المتخذة ضد فئات اﻷجانب الضعفاء بوجه خاص، ومنهم الفلسطينيون، والعرب العديمو الجنسية، وفئة " بدون " ، والعراقيون، ورعايا البلدان التي لم تشترك في التحالف، كما أعربت عن قلقها إزاء معاملة خادمات المنازل اﻷجنبيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus