"that discriminate against women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تميز ضد المرأة في
        
    • التي تميز ضد المرأة فيما
        
    • المنطوية على تمييز ضد المرأة في
        
    • التمييزية ضد المرأة في
        
    • التي تميز ضد المرأة من
        
    • تشكل تمييزاً ضد المرأة في
        
    Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    Etude analytique sur l'identification des dispositions sexo spécifiques discriminatoires à l'égard des femmes en Afrique de l'Ouest: cas du Mali en 2008 (Analytical study to identify the gender-specific provisions that discriminate against women in West Africa: case study of Mali, 2008) UN دراسة تحليلية لتحديد الأحكام الجنسانية التي تميز ضد المرأة في غرب أفريقيا: حالة مالي في عام 2008
    All policies and practices that discriminate against women in Sudanese society should be eliminated. UN 150- وكذلك، ينبغي إبطال كافة السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجتمع السوداني.
    Please also keep us informed of any measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Administrative policies and practices that discriminate against women in certain areas UN السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة
    129.31 Repeal laws that discriminate against women in order to strengthen gender equality (Namibia); UN 129-31- إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين (ناميبيا)؛
    (b) Removal of all legal provisions that discriminate against women in employment; UN (ب) إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة في العمل؛
    The " wage equality dialogue " project was launched to eliminate wage practices that discriminate against women in the private sector. UN وانطلق مشروع " الحوار بشأن المساواة في الأجور " للقضاء على ممارسات الأجور التي تميز ضد المرأة في القطاع الخاص.
    Please further indicate what measures have been taken to eliminate socio-cultural constraints that discriminate against women in employment. UN ويرجى كذلك بيان التدابير التي اتخذت لإزالة القيود الاجتماعية - الثقافية التي تميز ضد المرأة في العمل.
    A special rapporteur could complement this work with a cross-cutting examination of laws that discriminate against women in those areas, have a global scope and make global policy recommendations to the Commission. UN فالمقرر الخاص يمكنه أن يكمل هذا العمل بإجراء فحص شامل للقوانين التي تميز ضد المرأة في تلك المجالات، وأن يتناوله في إطاره العام، وأن يقدم إلى اللجنة توصيات شاملة في السياسيات.
    The Organic Law of the Federal District establishes that private companies and public agencies located in the Federal District that discriminate against women in their selection, hiring, promotion, professional development and remuneration procedures, or by reason of marital status as well, shall be punished with administrative sanctions, as set forth by law. UN وينص القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أن الشركات الخاصة والوكالات العامة الموجودة في منطقة العاصمة الاتحادية التي تميز ضد المرأة في إجراءات الانتقاء والتعيين والترفيع والتنمية المهنية والتعويضات، أو بسبب الحالة الاجتماعية، تعاقب بجزاءات إدارية، وفقاً لما يحدده القانون.
    46. In line with its previous concluding observations, the Committee is concerned at remaining provisions that discriminate against women in the context of family life. UN 46 - تمشيا والملاحظات الختامية السابقة للجنة، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأحكام التمييزية المتبقية التي تميز ضد المرأة في سياق الحياة الأسرية.
    250. The Committee urges the State party to ensure that a new citizenship law, which is in line with article 9 of the Convention, is adopted without delay, in order to eliminate all provisions that discriminate against women in the area of nationality. UN 250- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد قانون جنسية جديد، يتماشى مع المادة 9 من الاتفاقية، بدون تأخير، وذلك من أجل إزالة جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة في مجال الجنسية.
    According to the United States, a special rapporteur should focus on laws that discriminate against women in political participation, participation in civil society and government, in regard to economic opportunities, including employment opportunities and ownership and inheritance of property, in the judicial system and in regard to laws that permit forced marriage. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية ضرورة أن يركز المقرر الخاص على القوانين التي تميز ضد المرأة في الممارسة السياسية، والمشاركة في المجتمع المدني والحكومة، وفي الفرص الاقتصادية، بما في ذلك فرص العمل وامتلاك العقارات ووراثتها، وفي النظام القضائي، وفيما يتعلق بالقوانين التي تسمح بالزواج القسري.
    (l) Legislation and/or stereotypical practices that discriminate against women in the areas of: UN (ل) التشريعات و/أو الممارسات النمطية التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    (k) Impact of legislation and practices that discriminate against women in the areas of: UN (ك) تأثير التشريعات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    Please also keep us informed of any measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Since 2002, Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya and Morocco have introduced reforms to give women greater rights to transmit citizenship to their children, while Algeria, Iraq, Qatar and Tunisia have taken steps to amend laws that discriminate against women in relation to passing citizenship to both children and spouses. UN ومنذ عام 2002، أدخلت الجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب إصلاحات لإعطاء المرأة المزيد من الحقوق لنقل الجنسية للأطفال، في حين أن تونس والجزائر والعراق وقطر اتخذت خطوات لتعديل القوانين التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بنقل الجنسية لكل من الأطفال والأزواج.
    The policy also proposes repealing existing laws and outlawing regulations, customs and practices that discriminate against women in relation to land (para. 22.5). UN وتقترح السياسة أيضاً إلغاء القوانين القائمة وتجريم اللوائح والعادات والممارسات التي تميز ضد المرأة فيما يتصل بالأرض (الفقرة 22-5).
    28. The Committee, in its previous concluding comments, had expressed its concern about legislative provisions, customary laws and practices that discriminate against women in areas such as marriage and divorce. UN 28 - كانت اللجنة قد أعربت في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء الأحكام التشريعية والقوانين العرفية والممارسات التمييزية ضد المرأة في مجالات مثل الزواج والطلاق().
    26. Recognition of this resistance necessitates the gradual approach towards the removal of all laws that discriminate against women in order to prepare society for the desired changes. UN 26- ويستلزم إدراك هذه المقاومة اتباع نهج تدريجي إزاء إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة من أجل إعداد المجتمع للتغييرات المرغوبة.
    43. There are no criminal provisions that discriminate against women in Comorian positive law. UN 43- لا وجود لأحكام جزائية تشكل تمييزاً ضد المرأة في القانون الوضعي لجزر القمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus