"that discriminates against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تميز ضد المرأة
        
    • الذي يميز ضد المرأة
        
    • التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
        
    • التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
        
    • التي تميّز ضد المرأة
        
    • المنطوية على تمييز ضد المرأة
        
    • التمييزية ضد المرأة
        
    • التي تميز ضد النساء
        
    • تميز ضد المرأة من
        
    • تمييزية ضد المرأة
        
    Second, much legislation exists that discriminates against women and makes it impossible for them to participate in the labour market on equal terms with men. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    The report also refers in paragraph 704 to a study of legislation that discriminates against women or men and indicates that a new legislation will be submitted to Parliament as soon as the socio-political situation of the country allows. UN ويشير التقرير أيضاً في الفقرة 704 إلى إجراء دراسة للتشريعات التي تميز ضد المرأة أو الرجل، ويشير إلى أن من المقرر تقديم تشريع جديد إلى البرلمان بمجرد أن يسمح الوضع الاجتماعي السياسي للبلد بذلك.
    83. There is a recognition that sexual harassment is one of the practices that discriminates against women. UN 83- وثمة اعتراف بأن التحرش الجنسي هو إحدى الممارسات التي تميز ضد المرأة.
    It is further concerned about the application of customary law that discriminates against women with regard to inheritance of land. UN وهي قلقة كذلك إزاء تطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض.
    In recent years, ONAM has focused on the amendment of legislation that discriminates against women. UN وفي السنوات الأخيرة، كرس المكتب جهوده لتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    58. The Committee recommends that the Government continue its efforts to review and rectify legislation that discriminates against women in light of the Convention. UN ٨٥ - توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة بذل جهودها لتقوم، على ضوء الاتفاقية، باستعراض وتصحيح التشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    - Inheritance, matrimonial regimes and gifts, which are still governed by customary law that discriminates against women; UN - أحكام الوراثة ونظم الزواج وقواعد الهبات لا تزال خاضعة للتقاليد التي تميّز ضد المرأة.
    " Legislation that discriminates against women " in March 2009. This seminar investigated human-rights frameworks and the contents of international conventions and implementation mechanisms, with a particular focus on the Convention; UN " التشريعات التمييزية ضد المرأة " في آذار/مارس 2009، بحثت في أطر حقوق الإنسان ومضامين الاتفاقيات الدولية وآليات التنفيذ الخاصة بها مع التركيز الخاص على الاتفاقية.
    The organization has also promoted women's access to security of tenure and has challenged structural inequalities such as legislation on land and housing that discriminates against women. UN كذلك عملت المنظمة على أن تتاح للمرأة إمكانية التمتع بأمن الحيازة وتصدت للأوجه الهيكلية لانعدام المساواة، مثل تشريعات الأراضي والإسكان التي تميز ضد المرأة.
    Please provide details of any progress in this area, including, in particular, whether a comprehensive strategy exists -- involving collaboration with non-governmental organizations -- to change stereotyping that discriminates against women. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أي تقدم محرز في هذا المجال، بما في ذلك، وعلى نحو خاص، إن كانت هناك استراتيجية شاملة - تشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية - لتغيير القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة.
    58. In May 2009 a Palestine Authority inter-ministerial committee drafted a presidential decree to amend existing legislation that discriminates against women. UN 58- وفي أيار/مايو 2009، صاغت لجنة مشتركة بين الوزارات تابعة للسلطة الفلسطينية مرسوماً رئاسياً لتعديل التشريعات القائمة التي تميز ضد المرأة.
    29. Abolish all legislation that discriminates against women (Luxembourg); UN 29- إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة (لوكسمبورغ)؛
    Please provide information on what measures the Government is taking to remedy this situation, and in particular whether a comprehensive strategy exists, involving collaboration with non-governmental organizations, to change stereotyping that discriminates against women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لإصلاح هذا الوضع، لا سيما ما إذا كانت توجد استراتيجية شاملة في هذا الصدد، بتعاون من المنظمات غير الحكومية، تهدف إلى تغيير الصور النمطية التي تميز ضد المرأة.
    However, the report indicates that the Jordanian National Commission on Woman is dedicated to amending legislation that discriminates against women (para. 15). UN ومن ناحية ثانية، يشير التقرير إلى أن اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، مكرسة لتعديل التشريعات التي تميز ضد المرأة (الفقرة 15).
    12.3 The authors claim to be victims of discriminatory legislation governing family names that discriminates against women by prohibiting the transmission of or change of family name to the mother's family name only. UN 12-3 وتدَّعي مقدمتا البلاغ أنهما ضحيتا التشريع التمييزي الناظم للأسماء العائلية الذي يميز ضد المرأة بمنع نقل أو تغيير الاسم العائلي إلى الاسم العائلي للأم فقط.
    His Lordship concluded that the fundamental rights recognized in Art 5 apply to prevent the application of customary law that discriminates against women in respect of land rights, as the Constitution clearly aimed to give equal rights to women. UN وخلص القاضي إلى نتيجة مفادها أن الحقوق الأساسية المعترف بها في المادة 5 واجبة التطبيق من أجل منع تنفيذ القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتصل بالحقوق في الأراضي، فالدستور يرمي بجلاء إلى إعطاء النساء حقوقا متساوية.
    25. The Committee recommends that the Government continue its efforts to review and rectify legislation that discriminates against women in light of the Convention. UN ٥٢ - توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة بذل جهودها لتقوم، في ضوء الاتفاقية، باستعراض وتصحيح التشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    While the developments in legislative reform are noted, particularly in family and employment law as well as regarding violence and trafficking, please clarify whether any discriminatory laws still exist and what efforts are being undertaken to review and rectify all legislation that discriminates against women in light of the Convention. UN ففي الوقت الذي يلاحظ فيه وجود تطورات في الإصلاح التشريعي، ولا سيما في قانون الأسرة والعمالة وكذلك فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والاتجار بها، حبذا لو أوضحتم إن كانت هناك قوانين تمييزية لا تزال سارية وبينتم طبيعة الجهود التي يجري بذلها لإعادة النظر في جميع القوانين التي تميّز ضد المرأة وتصحيحها بما يتفق والاتفاقية.
    Recommendation 135.47 - Equatorial Guinea takes note of the recommendation to redouble its efforts to empower women by amending legislation that discriminates against women in matters such as polygamy, inheritance and child custody, and to enact legislation on domestic violence, rape, including marital rape, and other forms of sexual and gender-based violence. UN التوصية 135-47- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصية بمضاعفة الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة، بإدخال تعديلات على القوانين التمييزية ضد المرأة في مسائل من قبيل تعدد الزوجات والميراث وحضانة الأبناء، وإصدار قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والجنساني.
    307. Nor is there any legal regulation that discriminates against women in terms of their participating in social, recreational or sporting activities. UN ٢٩٦ - ولا توجد أيضا أي لائحة تشريعية تميز ضد المرأة من حيث اشتراكها في اﻷنشطة الاجتماعية والترويحية والرياضية.
    Although there is no legislation that discriminates against women, generally speaking the exercise of women's rights is limited in practice. UN رغم عدم وجود أحكام تمييزية ضد المرأة على العموم، إلا أن ممارسة حقوق المرأة على الصعيد العملي تعتبر محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus