Programmes that disseminate information on available programming and law reform can help protect indigenous women. | UN | وبإمكان البرامج التي تنشر المعلومات عن البرمجة المتاحة والإصلاحات القانونية أن تساعد في حماية نساء الشعوب الأصلية. |
Programmes that disseminate information on available programming and law reform can help protect Indigenous women. | UN | وبإمكان البرامج التي تنشر المعلومات عن البرمجة المتاحة والإصلاحات القانونية أن تساعد في حماية نساء الشعوب الأصلية. |
Programmes that disseminate information on available programming and law reform can help protect indigenous women. | UN | وبإمكان البرامج التي تنشر المعلومات عن الخدمات المتاحة والإصلاحات القانونية أن تساعد في حماية نساء الشعوب الأصلية. |
Political leaders and their respective parties should strongly and clearly condemn all political messages that disseminate ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination or xenophobia. | UN | وينبغي للزعماء السياسيين وأحزابهم التنديد بشدة ووضوح بجميع الرسائل السياسية التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب. |
The focus should also be on surveillance and monitoring of websites that disseminate fundamentalist religious ideologies that encourage recruitment and provide instruction in the manufacture of explosive devices; | UN | كما ينبغي التركيز على مراقبة ورصد المواقع الشبكية التي تروج للإيديولوجيات الدينية الأصولية، وتشجع على التجنيد، وتوفر تعليمات عن صناعة الأجهزة المتفجرة؛ |
On the contrary, political leaders and political parties have an important responsibility to explicitly and strongly condemn all political messages that disseminate ideas based on racial superiority or hatred and that incite racial discrimination or xenophobia. | UN | وعلى العكس من ذلك، يضطلع الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية بمسؤولية هامة عن التنديد صراحة وبقوة بجميع الخطابات السياسية التي تبث الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري والتي تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب. |
Because mine clearance is a slow process, emphasis must be put on mine-awareness training programmes that disseminate information more effectively and target, first of all, the most vulnerable part of the population, including children and returning refugees. | UN | ونظرا لبطء عملية إزالة اﻷلغام، يجب الاهتمام بالبرامج التدريبية للتوعية باﻷلغام وهي البرامج التي تقوم بنشر المعلومات بفعالية أكبر وتستهدف في المقام اﻷول أضعف قطاع من السكان، ويشمل ذلك اﻷطفال واللاجئين العائدين. |
The promotion of institutions that disseminate the concept of peace by means of education is thus essential to realize that objective. | UN | ولذلك فــإن الترويج للمؤسسات التي تنشر مفهوم السلام عن طريق التثقيف أمر أساسي لتحقيق ذلك الهدف. |
SMEs can broaden their markets through cooperative arrangements that disseminate information on local or regional products and services. | UN | تستطيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن توسﱢع أسواقها عن طريق الترتيبات التعاونية التي تنشر المعلومات المتعلقة بالمنتجات والخدمات المحلية أو اﻹقليمية. |
808. Publications that receive INAH's editorial imprimatur, and the periodicals that disseminate research undertaken in accordance with INAH researchers' various specialities have attained the following levels | UN | 808- ووصلت المطبوعات التي حصلت على الموافقة على التحرير من المؤسسة، والدوريات التي تنشر البحوث التي تجرى وفقاً للتخصصات المختلفة للباحثين في المؤسسة إلى المستويات التالية. |
In this regard, political leaders and political parties must strongly condemn all political messages that disseminate ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination or xenophobia. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على القادة السياسيين والأحزاب السياسية أن تدين بشدة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب. |
The Special Rapporteur is deeply concerned that websites of human rights organizations, critical bloggers, and other individuals or organizations that disseminate information that is embarrassing to the State or the powerful have increasingly become targets of cyber-attacks. | UN | 80- يعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق لتزايد استهداف الهجمات الإلكترونية لمواقع منظمات حقوق الإنسان والمدوِّنين المنتقدين وغيرهم من الأفراد أو المنظمات التي تنشر معلومات تحرِج الدول أو ذوي النفوذ. |
(IA2.2) Increased number of national statistical offices in the countries members of ESCWA that disseminate reliable and homogeneous time series, and seasonally adjusted core short-term economic indicators | UN | (مؤشرات الإنجاز 2-2) زيادة في عدد المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان الأعضاء في الإسكوا التي تنشر سلسلة زمنية موثوقة ومتجانسة، ومؤشرات اقتصادية أساسية قصيرة الأجل معدلة موسميا |
6. Build public-private partnerships to support and fund public education efforts, arts performances, film festivals, educational tours, and academic conferences that disseminate information on the richness of diverse cultures and on the importance of cultural interaction. | UN | 6- إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لدعم وتمويل جهود التثقيف الجماهيري والعروض الفنية والمهرجانات السينمائية والجولات التثقيفية والمؤتمرات الأكاديمية التي تنشر المعلومات عن ثراء الثقافات المتنوعة وعن أهمية التفاعل الثقافي. |
(f) Committing to take decisive action against racist discourse; condemn openly all political messages or discourses that disseminate ideas based on racial superiority or hatred and that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | (و) الالتزام باتخاذ إجراءات حاسمة ضد الخطاب العنصري؛ والتنديد علناً بجميع الرسائل السياسية أو الخطابات التي تنشر أفكاراً قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية وتحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Certain measures by Internet service providers, such as establishing clear and comprehensive terms of service as a basis for taking appropriate action against websites that disseminate racist ideas, hate messages and incitement to racial hatred and violence on the Internet, have been cited as some of the ways in which the private sector can contribute to combating racism and the incitement of hatred on the Internet. | UN | وقد ورد ذكر بعض التدابير التي يتخذها مقدمو خدمات الإنترنت، من قبيل وضع شروط خدمة واضحة وشاملة كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة ضد المواقع الشبكية التي تنشر الأفكار العنصرية ورسائل الكراهية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت، باعتبارها من بين الطرق التي يمكن بها للقطاع الخاص أن يساهم في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية على الإنترنت. |
They must fight with determination, each in its own national space, against whatever nourishes this scourge. At the same time, however, they must speak up in other spaces, notably in the West, on behalf of a determined effort to combat all forms of propaganda and publications that disseminate negative, distorted images of Arabs and Islam and propagate contempt, scorn and hatred of others. | UN | إنه ليتعين عليها، حقاً، أن تحارب بحزم، كل في فضائها الوطني، كل ما من شأنه أن يغذى هذه الآفة، لكنه من واجبها، كذلك، أن تدعو في الفضاءات الأخرى، ولاسيما في الغرب، إلى محاربة حازمة لكافة أشكال الدعاية وللمنشورات التي تروج صورة سلبية ومشينة عن العرب والإسلام، وتحرض على الاستهانة بالغير وكراهيته ونبذه. |
Notes that article 4 (b) of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination places an obligation upon States to be vigilant and to proceed against organizations that disseminate ideas based on racial superiority or hatred, acts of violence or incitement to such acts; those organizations shall be condemned and discouraged; | UN | " 11 (ثالثا) - تلاحظ أن الفقرة (ب) من المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تلقي على كاهل الدول التزاماً باليقظة وبمقاضاة المنظمات التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو ترتكب أعمال عنف أو تحرض عليها. |
The Penal Code was being revised to include criminalization of acts that disseminate statements of hostility that could lead to violence towards other persons or groups based on, inter alia, religion, race and ethnicity. | UN | وذكرت إندونيسيا أن القانون الجنائي قيد التنقيح ليشمل تجريم الأفعال التي تبث العداء والتي يمكن أن تؤدي إلى ممارسة العنف على الغير من الأفراد أو الجماعات استناداً إلى جملة أمور من بينها الدين والعرق والأصل الإثني. |
The Special Rapporteur wishes, once more, to stress that political leaders and parties have the responsibility to strongly and clearly condemn all messages that disseminate ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination or xenophobia. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجددا على أن هناك مسؤولية تقع على عاتق الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية للتعبير بقوة ووضوح عن إدانة جميع الرسائل التي تبث أفكارا منطلقة من نعرات التفوق العرقي أو الكراهية، والتي تحرّض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب. |
Pooling resources regionally also occurs for regional training centres that disseminate local knowledge in regional context. | UN | 49- ويجري تجميع الموارد على المستوى الإقليمي أيضاً لمراكز التدريب الإقليمية التي تقوم بنشر المعرفة المحلية على نطاق إقليمي. |