It's not just our school that divides the students like this. | Open Subtitles | مدرستنا ليست الوحيدة التي تقسم الطلاب بهذه الطريقة |
However, we have learned that unless we boldly address our political differences and the deficit of trust and confidence that divides the region, regional cooperation will remain an aspiration. | UN | ومع ذلك، تعلمنا أنه ما لم نعالج بجرأة خلافاتنا السياسية وقلّة الائتمان والثقة التي تقسم المنطقة، فإن التعاون الإقليمي سيظل طموحاً. |
To do so, the median age of the population, that is, the age that divides the population in two equal parts, is used as an indicator of population ageing. | UN | وللقيام بذلك، يُستخدم متوسط عمر السكان، أي العمر الذي يقسم السكان إلى قسمين متساويين، كمؤشر على شيخوخة السكان. |
20. Increases in the median age -- the age that divides the population into two equal halves -- are indicative of population ageing. | UN | 20 - يعد ارتفاع العمر الوسيط - أي العمر الذي يقسم السكان إلى قسمين متساويين - علامة على شيخوخة السكان. |
A more constructive criticism relates to the social chasm that divides development planners from the people -- the would-be beneficiaries of development projects. | UN | وهناك نقد أكثر إيجابية يتصل بالهوة الاجتماعية التي تفصل بين واضعي خطط التنمية وبين السكان، أي المستفيدين المنتظرين من مشاريع التنمية. |
It defines and represents the global structure that divides the world between the industrialized North and the developing South. | UN | فهي تحدد وتمثِّل البنية العالمية التي تقسِّم العالم إلى الشمال الصناعي والجنوب النامي. |
The steady and consistent implementation of the engagement policy during the past year and a half has made meaningful and unprecedented openings in the thick wall that divides South and North Korea. | UN | إن التنفيذ الثابت المتسق لسياسة الارتباط خلال فترة العام ونصف العام الماضية فتح نوافذ كبيرة لم يسبق لها مثيل في الحائط السميك الذي يفصل بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية. |
Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
12. The deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability. | UN | 12 - والهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم. |
4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛ |
4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the everincreasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛ |
My first call is addressed to my fellow citizens, ethnic Abkhaz and Ossetian, who live behind the new Iron Curtain that divides our common nation. | UN | دعوتي الأولى أوجهها إلى زملائي المواطنين، من عرقية الأبخاز والأوسيتيين، ممن يعيشون وراء الستار الحديدي الجديد الذي يقسم دولتنا المشتركة. |
16. The median age, that is to say, the age that divides the population in two halves of equal size, is an indicator of population ageing. | UN | 16 - يشكل العمر الوسيط، وهو العمر الذي يقسم السكان إلى نصفين متساويين في الحجم، مؤشرا لشيوخة المجتمع السكاني. |
You offered the facade that you were part of the thin blue line that divides decent society from lawless, feckless, and dangerous people. | Open Subtitles | انت تظاهرت بمظهر زائف على انك كنت جزء من الخط الازرق الرقيق الذي يقسم المجتمع اللائق عن الاشخاص الخارجين عن القانون والعاجزين والخطرين |
Fourthly, shifting the problem from the context of its origin -- that of invasion and occupation -- has led to a problem-solving methodology that divides the distance that separates the parties, caving in to the demands of the more powerful party and making success conditional upon the other's magnanimity. | UN | رابعا، إن نقل المشكلة من سياقها الأصلي - الغزو والاحتلال- أدى إلى اعتماد نهج لحل المشكلة يقسم المسافات التي تفصل الأحزاب، وخاضعا لمطالب الطرف الأقوى وجاعلا النجاح مرهونا بشهامة الطرف الآخر. |
2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; | UN | 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرّضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛ |
2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛ |
Underlining that the deep fault line between the rich and the poor that divides human society and the everincreasing gap between the developed and the developing countries pose a major threat to global prosperity, security and stability, | UN | وإذ يؤكد على أن الفجوة السحيقة بين الأغنياء والفقراء التي تقسِّم المجتمع البشري، والهوَّة المتسعة باطراد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية تُشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم، |
I traveled east until I came to that band of water that divides the world of men from Jotunheim. | Open Subtitles | سافرت شرقًا حتى وصلت إلى خط مائي الذي يفصل بين عالم البشر وعالم الآلهة. |