However, the Bureau recently began implementation of its strategic plan, focusing on a number of organizational reforms that do not require funding. | UN | ومع ذلك، بدأ المكتب مؤخرا في تنفيذ خطته الاستراتيجية، مع التركيز على عدد من الإصلاحات التنظيمية التي لا تتطلب التمويل. |
Similarly, the Global Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not require interaction with Member States. | UN | وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء. |
The final category is group 4, which comprises countries that do not require United Nations assistance. | UN | أما الفئة اﻷخيرة فهي الفئة الرابعة والمكونة من البلدان التي لا تتطلب مساعدة اﻷمم المتحدة. |
Better agricultural practices, including methods that do not require the application of chemicals, are identified and implemented in all countries. | UN | تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى استخدام مواد كيميائية، في جميع البلدان. |
Actions that do not require State expenditure include respecting the right to form and join trade unions or ending forced evictions of people from their homes for extractive industry and other projects. | UN | ومن الإجراءات التي لا تستلزم إنفاقاً حكومياً احترام الحق في تكوين النقابات والانضمام إليها أو وقف طرد الناس قسراً من بيوتهم لتشغيلهم في الصناعة الاستخراجية وغيرها من المشاريع. |
Other operationally focused functions that do not require interaction with Member States will be proposed to be transferred in subsequent years. | UN | وسيُقترح القيام في السنوات المقبلة بنقل المهام التي تركز على التشغيل والتي لا تتطلب تفاعلا مع الدول الأعضاء إلى المركز. |
Those transactions that do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. | UN | وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية. |
The representatives of the State party are invited to reply immediately to questions that do not require further reflection or research. | UN | ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث. |
The representatives of the State party are invited to reply immediately to questions that do not require further reflection or research. | UN | ويكون ممثلو الدول اﻷطراف مدعوين للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث. |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
The subjects that do not require long-term time commitments are classified into observation programmes and last for about 10 days. | UN | وتصنف الموضوعات التي لا تتطلب التزامات زمنية طويلة كبرامج للمراقبة وتستغرق قرابة 10 أيام. |
Appeals that do not require the leave of the Court | UN | الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة |
Better agricultural practices, including methods that do not require the application of chemicals, are identified and implemented in all countries | UN | تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى استخدام مواد كيميائية، في جميع البلدان. |
Undertake research on and implement better agricultural practices, including methods that do not require the application of polluting or harmful chemicals. | UN | إجراء بحوث على وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى إستخدام مواد كيميائية ملوثة أو ضارة. |
Better agricultural practices, including methods that do not require the application of chemicals, are identified and implemented in all countries | UN | أن يتم تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى إستخدام مواد كيميائية، في جميع البلدان. |
27. Third, technical assistance needs that do not require institutional knowledge of UNFPA will, in the future, be handled through networks of national and regional experts and institutions. | UN | 27 - ثالثا، سيجري في المستقبل تناول احتياجات المساعدة التقنية التي لا تستلزم معارف صندوق السكان المؤسسية عن طريق شبكات من المؤسسات والخبراء الوطنيين والإقليميين. |
Insurance agency commissions received or receivable that do not require the agent to render further service are recognized as revenue by the agent on the effective commencement or renewal dates of the related policies. | UN | تُثبت عمولات وكالة التأمين المستلمة أو المستحقة والتي لا تتطلب من الوكيل أداء خدمة إضافية كإيراد للوكيل من تاريخ بدء أو تجديد بوليصة التأمين الفعلي. |
Those transactions that do not require commitments by the Executive Board are maintained as special accounts. | UN | وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي حسابات خاصة. |
Parties are invited to bring to the attention of the secretariat, in writing, any factual errors in the document that do not require the Committee's consideration. | UN | واﻷطراف مدعوة إلى توجيه انتباه اﻷمانة، كتابة، إلى أية أخطاء في الحقائق ترد في الوثيقة ولا تتطلب بحث اللجنة لها. |
It is right to adjust pay by a language factor when jobs that do not require proficiency in a second language are matched with jobs that do. | UN | ويصح تعديل الأجر بعامل اللغة عندما تكون الوظائف التي لا تشترط إتقان لغة ثانية مناظرة للوظائف التي تشترط ذلك. |
Judges may directly apply the provisions that seem clear and precise to them and that do not require legislative translation or incorporation. | UN | ويحق للقاضي أن يطبّق مباشرة الأحكام التي يعتبرها واضحة ومحددة والتي لا تحتاج إلى إجراءات لإدغامها في التشريعات أو دمجها فيها. |
Furthermore, in some missions projected requirements do not reflect the projected vacancy rates or include staff that do not require such equipment to perform their duties. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الاحتياجات المسقطة في بعض البعثات لا تعكس معدلات الشغور المسقطة، أو أنها تشمل موظفين لا يحتاجون إلى هذه المعدات في عملهم. |
Some of the amendments passed that do not require approval by referendum include the insertion of a leadership code in the Constitution, and the establishment of an Ombudsman. | UN | وتتضمن بعض التعديلات المعتمدة التي لا تستدعي الموافقة عليها باستفتاء إدراج مدونة لقواعد القيادة في الدستور وإنشاء أمانة مظالم. |
4. The arbitral tribunal may direct that witnesses, including expert witnesses, be examined through means of telecommunication that do not require their physical presence at the hearing (such as videoconference). | UN | 4- يجوز لهيئة التحكيم أن تُوعزَ باستجواب الشهود، بمن فيهم الشهود الخبراء، من خلال وسائل اتصال لا تتطلّب حضورهم شخصيا في جلسة الاستماع (مثل التداول بالاتصالات المرئية). |
The judge then decides those motions that do not require evidentiary hearings and sets a date for those in which a hearing is needed. | UN | ثم يقرر القاضي أي الطلبات لا تستوجب عقد جلسات لعرض الأدلة ويحدد موعدا للطلبات التي تستوجب عقد جلسة محاكمة. |