The Office noted that documents were often maintained on shelves, tables and desks. | UN | ولاحظ المكتب أن الوثائق كثيرا ما تحفظ على اﻷرفف والطاولات والمكاتب. |
In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. | UN | وعند دراسة القضايا والقرارات المعروضة للمناقشة في اللجان الرئيسية، يود وفد بلدي أن يعيد التأكيد على أن الوثائق التي من المقرر مناقشتها يجب أن يتم تعميمها قبل النقاش بوقت كاف. |
It is noted that documents which are forecasted and submitted on time have priority over all other documents submitted for translation. | UN | ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة. |
A video is going to play during your father's dedication that documents Dominique Stewart's death and the many other sins of your house. | Open Subtitles | فيديو ستلعب خلال التفاني والدك يوثق الموت دومينيك ستيوارت والكثير من الخطايا الأخرى من منزلك. |
Also, we view with favour the proposal that documents made available to the Security Council, as well as summaries of informal consultations, should be made available to interested Member States. | UN | وإننا نؤيد أيضا الاقتراح الخاص بأن الوثائق المتاحة لمجلس اﻷمن، باﻹضافة الى موجزات للمشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تكون متاحة أيضا للدول اﻷعضاء المعنية. |
Most States parties indicated that documents available to the general public would be provided to the requesting State. | UN | 30- وذكرت معظم الدول الأطراف أنَّ الوثائق المتاحة لعامة الناس توفَّر للدولة الطالبة. |
The reports also disclosed that documents supporting expenditures were inadequate and were not always checked for both substance and accuracy by responsible officers before processing. | UN | كما أفصحت التقارير عن أن المستندات الداعمة للنفقات غير وافية ولم تراجع دائما من حيث المضمون والدقة بواسطة موظفين مسؤولين قبل تجهيزها. |
The representative of the Secretariat assured the Committee that documents with restricted circulation were not currently introduced into the system. | UN | وأكد ممثل اﻷمانة العامة للجنة أن الوثائق المقيـدة التعميم لا تدرج حاليا في هذا النظام. |
It shall be assumed that documents thus authenticated have been issued in conformity with the local law of their place of origin, unless the interested party proves the contrary. | UN | ويُفترض أن الوثائق التي تم التصديق على صحتها قد صدرت وفقا للقوانين المحلية السارية في المكان الذي صدرت فيه، إلا إذا أثبت الطرف المعني العكس. |
Sweden noted that documents concerning identification of customers were to be kept for five years after termination of the relationship, but legal persons had to maintain records on transactions for 10 years under its accounting legislation. | UN | وذكرت السويد أن الوثائق الخاصة بتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات بعد انتهاء العلاقة، لكن تشريعاتها المحاسبية تقضي بأن تحتفظ الهيئات الاعتبارية بسجلات المعاملات لمدة 10 سنوات. |
Also, government representatives responding to the OIOS survey perceived that documents submitted by the Secretariat did not always offer a balanced presentation of issues. | UN | كما أشار ممثلو الحكومات الذين أجابوا على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الوثائق المقدمة من الأمانة العامة لا تتضمن في كل الأحوال عرضا متوازنا للقضايا. |
2. The court is entitled to presume that documents submitted in support of the application for recognition are authentic, whether or not they have been legalized. | UN | ٢ - يحق للمحكمة أن تفترض أن الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف وثائق صحيحة سواء تم التصديق القانوني عليها أم لم يتم. |
2. The court is entitled to presume that documents submitted in support of the application for recognition are authentic, whether or not they have been legalized. | UN | ٢ - يحق للمحكمة أن تفترض أن الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف وثائق صحيحة سواء تم التصديق القانوني عليها أم لم يتم. |
Sweden noted that documents concerning identification of customers were to be kept for five years after termination of the relationship, but legal persons had to maintain records on transactions for 10 years under its accounting legislation. | UN | وذكرت السويد أن الوثائق الخاصة بتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات بعد انتهاء العلاقة، لكن تشريعاتها المحاسبية تقضي، بأن تحتفظ الهيئات الاعتبارية بسجلات المعاملات لمدة 10 سنوات. |
I want to write a book that documents the patterns found in varying experiences of near-death. | Open Subtitles | أريد تأليف كتاب يوثق الأنماط الموجودة في تنوع تجارب قرب الموت |
Clearly, delegations must be told that documents submitted too late to be translated could not be treated as documents for discussion, and that their statements should reflect that fact. | UN | فمن الواضح أن الوفود يجب إبلاغها بأن الوثائق المقدمة المتأخرة جداً بحيث لا يمكن ترجمتها لن يمكن معاملتها كوثائق للمناقشة، وأن بياناتها يجب أن توضح هذه الحقيقة. |
Most States parties indicated that documents available to the general public would be provided to the requesting State. | UN | 22- وقد أشارت معظم الدول الأطراف إلى أنَّ الوثائق المتاحة للاطلاع العام يمكن أن تتاح للدولة الطالبة. |
Consistent with this Decision, article 35 of the Rules states that documents and other evidence will be the reasonable minimum appropriate under the circumstances, with a more flexible evidentiary standard applying to claims of smaller amounts. | UN | وانسجاماً مع هذا المقرر، تنص المادة ٥٣ من القواعد على أن المستندات واﻷدلة اﻷخرى لا تتجاوز الحد اﻷدنى المعقول الذي يكون مناسباً في ظل ظروف الحالة، مع تطبيق معيار اثبات أكثر مرونة على المطالبات ذات القيمة اﻷقل. |
The terminal evaluation is expected to deliver an objective evaluation report that documents project results and captures the performance against the set and agreed objectives. | UN | ومن المتوقع أن يضع التقييم النهائي تقريرا تقييميا موضوعيا يوثّق نتائج المشروع ويبيّن الأداء على ضوء الأهداف التي تم تحديدها والاتفاق عليها. |
Only one State party reported that documents that were not publicly available could not generally be provided pursuant to a mutual legal assistance request. | UN | وأبلغت دولة طرف واحدة فقط بأنَّ الوثائق غير المتاحة للعموم لا يمكن عموماً تقديمها بمقتضى طلب المساعدة القانونية المتبادَلة. |
Several delegations commended UNFPA for draft country programmes developed in close collaboration with national authorities, and appreciated that documents drew on lessons learned from previous cycles and were aligned with national development plans and strategies. | UN | 106 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لوضع مشاريع البرامج القطرية بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية، وأعربت عن تقديرها للاستفادة في وضع وثائق البرامج من الدروس المكتسبة من الدورات السابقة وأنها تمت مواءمتها مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Ensuring that documents agreed at the international level reach the policymakers and other stakeholders who are concerned is a larger issue, which many could have a role in addressing. | UN | ويعد ضمان وصول الوثائق المتفق عليها دولياً إلى صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين قضية أعم، يمكن للعديدين أن يلعبوا دوراً في معالجتها. |
91. Concerning legacy, it is critical that strategies are implemented to ensure the preservation of archival material that documents the Tribunal's work, and that access to that material by stakeholders, including the people of Rwanda, historians and researchers, is facilitated through digital copies of archives made accessible via the Internet. | UN | 91 - أما بالنسبة لإرث المحكمة، فمن الأهمية بمكان أن تنفَّذ إستراتيجيات يكون الهدف منها كفالة الحفاظ على مواد المحفوظات التي توثِّق أعمال المحكمة، وأن يتيسر وصول الجهات المعنية إلى تلك المواد، بما في ذلك شعب رواندا، والمؤرخون والباحثون، وذلك عن طريق إتاحة نسخ رقمية من المحفوظات المتاحة على الإنترنت. |
Emphasizing the absolute necessity, for the orderly implementation of the budgetary process, that documents be provided well ahead of their consideration by the General Assembly, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
She further requested that documents be made available on the Internet, as is the practice of UNDP. | UN | وطلبت أيضا إتاحة الوثائق على " اﻹنترنت " كما دأب على ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
If it was found that documents of this type, drawn up on behalf of Togo, were in circulation, such documents could only be counterfeit. | UN | وإذا تبيّن أن هناك وثائق من هذا النوع صادرة باسم توغو هي قيد التداول، فهي حتماً مزوّرة. |