However, that does not mean that the Declaration is without any binding effect, as emphasized in the annex. | UN | ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق. |
that does not mean that every country will have the same opportunity. | UN | إن هذا لا يعني أن كل بلد ستكون لدية فرصة مشابهة. |
YEAH, PROBABLY, BUT that does not mean THAT I'M INTO YOU. | Open Subtitles | نعم, من الممكن, لاكن هذا لا يعني أنني منجذبة أليك. |
However, that does not mean that one can justify violence. | UN | لكن ذلك لا يعني أن بإمكان المرء تبرير العنف. |
But that does not mean that the need for economic growth can be neglected by this approach. | UN | إلا أن ذلك لا يعني أن هذا النهج يمكن أن يستخف بالحاجة إلى النمو الاقتصادي. |
that does not mean that we renounce defending ourselves. | UN | وهذا لا يعني التخلي عن الدفاع عن أنفسنا. |
However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
that does not mean, however, that there is no need for a monitoring mechanism for the right to development. | UN | غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية. |
that does not mean however that they share the same view as to its scope and purpose. | UN | غير أن هذا لا يعني أنها تؤيد نفس الرأي بشأن نطاقها وغرضها. |
that does not mean, however, that we can distance ourselves from the conclusions of the Vienna Conference. | UN | بيد أن هذا لا يعني أن ننأى بأنفسنا عن استنتاجات مؤتمر فيينا. |
However, that does not mean that a victim would be unable to obtain compensation. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن الضحية لا تستطيع الحصول على تعويض. |
that does not mean that the bags have money. | Open Subtitles | ذلك لا يعني أن تكون الحقيبة ممتلئة بالنقود |
Just because he says that does not mean she'll let him. | Open Subtitles | فقط أنّه قال ذلك لا يعني بالضرورة أنّها ستسمح له. |
But that does not mean there was Only one ending. | Open Subtitles | لكنّ ذلك لا يعني أنّه كانت هنالك نهاية وحيدة |
that does not mean it is necessarily more dangerous, it means it is less predictable than previously. | UN | وهذا لا يعني أنه بالضرورة أخطر، وإنما يعني ذلك أنه أقل قابلية للتنبؤ من ذي قبل. |
that does not mean that the Conference on Disarmament cannot and should not negotiate other items on its agenda. | UN | وهذا لا يعني أنه لا يمكن لمؤتمر نزع السلاح بل ولا ينبغي له أن يتفاوض بشأن بنود أخرى مدرجة في جدول أعماله. |
that does not mean those young people must cease their activities as a party-affiliated league. | UN | وهذا لا يعني أن هؤلاء الشباب يجب أن يوقفوا أنشطتهم كرابطة منتسبة لحزب. |
My friends, we may be incarcerated, but that does not mean we're not entitled to fair treatment and access to comprehensive medical care. | Open Subtitles | صديقاتى, .. نحن محبوسون و لكن هذا لا يعنى بأننا لانستحق معاملة عادلة |
that does not mean I want to start a family tomorrow. | Open Subtitles | لا يعني هذا بأني أريد أن أكون عائلةً في الغد |
that does not mean that the work of the Working Group I mentioned is hopeless. | UN | ولا يعني ذلك أن مهمة الفريق العامل الذي ذكرته مستحيلة. |
Though his hope for gaining independence for the people of Palestine has not been achieved, that does not mean that the flame for independence has been extinguished. | UN | ومع أن أملـه في نيــل الاستقلال للشعب الفلسطيني لم يتحقق، فهذا لا يعني أن جذوة الاستقلال قد انطفأت. |
4.5 The State party considers that, even if it is considered established by medical certificates that the complainant was subjected to torture in the past, that does not mean that she has substantiated her claim that she will risk being tortured in the future if returned to Bangladesh. | UN | 4-5 وترى الدولة الطرف أن الشهادات الطبية، حتى إذا اعتُبرت دليلاً على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي، فذلك لا يعني أنها أثبتت ادعاءها بأنها سوف تتعرض للتعذيب في المستقبل إذا أُعيدت إلى بنغلاديش. |
But that does not mean that I'm not gonna think about you from time to time. | Open Subtitles | لكن ذلك لايعني إني لا أتذكرك من وقت لآخر |
Naturally, that does not mean that our countries will in any way shirk their share of the responsibility. | UN | وبطبيعة الحال، فإن ذلك لا يعني أن تتهرب بلداننا من نصيبها من المسؤولية، بأي شكل من الأشكال. |
that does not mean, however, that anybody has had to give up any position on the substance of the matter of reforms. | UN | ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات. |