In addition, those countries that depend on tourism as a major source of income are dealing with the loss of coral reefs and other coastal attractions that draw tourists. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي تعتمد على السياحة بوصفها مصدرا رئيسيا للدخل تشهد فقدان الشعاب المرجانية والمناطق الساحلية الأخرى التي تجذب السياح. |
The goal is to develop a portfolio of GEF projects that draw on UNEP comparative strengths and meet the needs of developing countries and countries with economies in transition, especially within the framework of the Bali Strategic Plan. | UN | والهدف من ذلك هو وضع حافظة لمشاريع المرفق التي تعتمد على جوانب القوة النسبية لدى اليونيب وتلبي احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وخاصة في إطار خطة بالي الاستراتيجية. |
Furthermore, tourism often embraces an array of occupations of an informal nature that draw on women's traditional activities such as cleaning, cooking and babysitting, considered cheap labour. | UN | وعلاوة على ذلك، فالسياحة تشمل عادة طائفة من المهن ذات الطابع غير النظامي التي تعتمد على أنشطة المرأة التقليدية كالتنظيف والطهي ورعاية الأطفال، وتعتبر هذه من وظائف العمالة الرخيصة. |
The Agency represents, in effect, a group of countries that draw on their will to act together with respect for others and their attachment to the values of dialogue, complementarity and solidarity. | UN | وتمثﱢل الوكالة في واقع اﻷمر مجموعة من البلدان التي تعتمد على إرادتها في العمل معا مع احترام اﻵخرين، والتمسك بقيم الحوار والتكامل والتضامن. |
116. International public funds that are less concessional than ODA, such as some loans from the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the other international and regional financial institutions, are key sources of medium- and long-term finance for the countries that draw upon them. | UN | 116 - وتعد الأموال المقدمة من الجهات العامة الدولية التي تقل شروطها التيسيرية عن المساعدة الإنمائية الرسمية، مثل بعض القروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية الأخرى، مصادر مالية رئيسية في الأجلين المتوسط والطويل للبلدان التي تعتمد عليها. |
4. The report is informed by the need for UNDP to focus exclusively on those areas that draw on the organization's comparative advantages, that contribute to the conflict prevention and disaster-reduction capacities of the United Nations and of the international community, particularly at the country level, and that respond to the needs and demands of programme countries. | UN | 4 - وتحدد شكل التقرير بحاجة البرنامج الإنمائي إلى التركيز خصيصا على المجالات التي تعتمد على الميزات النسبية للمنظمة، والتي تسهم في قدرات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على منع الصراعات والحد من الكوارث، وخاصة على الصعيد القطري، والتي تلبي حاجات وطلبات البلدان التي تستفيد من البرامج. |
UNDP must become very good at certain types of interventions - ones that draw on our assets and our strengths, that are within our mandates, and that can have major, high-payoff impacts on promoting the goals we are assisting programme countries in achieving. | UN | ويجب أن يصبح أداء البرنامج اﻹنمائي جيدا تماما بالنسبة ﻷنواع معينة من اﻷنشطة - وهي اﻷنشطة التي تعتمد على ما لنا من رصيد ومن مواطن قوة، والتي تقع في نطاق ولاياتنا، والتي يمكن أن تترك آثارا كبيرة عالية العائد على تعزيز اﻷهداف التي تساعد البلدان الداخلة في البرنامج في تحقيقها. |
These include the need to reduce stigma and discrimination, particularly against those living with or infected by HIV/AIDS, to implement and recognize the importance of broad-based partnerships that draw on the strengths and contributions of all paths of society, and the need to mobilize resources on a scale far greater than we have achieved so far. | UN | وهذه المجالات تتضمن ضرورة الحد من الوصم والتمييز، وعلى وجه الخصوص ضد الذين يعانون من الفيروس/الإيدز أو المصابين به، لتنفيذ الشراكات العريضة القاعدة التي تعتمد على مواطن القوة في كل مناحي المجتمع ومساهماتها، والاعتراف بهذه الشراكات، وضرورة تعبئة الموارد على مستوى أكبر من الذي حققناه حتى الآن. |
For a " new nuclear " country, much of this expertise will inevitably need to be sourced from international suppliers, either commercial providers or through arrangements that draw on the experience and knowledge of national or regional regulatory bodies. | UN | ولا مفر أمام أي " بلد نووي " جديد من أن يستعين بالموردين الدوليين لتوفير قدر كبير من هذه الدراية الفنية، إما من خلال مقدمي الخدمات التجارية أو من خلال الترتيبات التي تعتمد على خبرات ومعارف الهيئات التنظيمية الوطنية أو الإقليمية. |
7. Welcomes innovative practices that draw on the knowledge of people affected by humanitarian emergencies to develop locally sustainable solutions and to produce life-saving items locally, with minimal logistical and infrastructure implications; | UN | 7 - ترحب بالممارسات المبتكرة التي تعتمد على معارف المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية في وضع حلول مستدامة على الصعيد المحلي وإنتاج المواد اللازمة لإنقاذ الحياة محليا، وهو ما يقلل إلى أدنى حد من الآثار المترتبة فيما يتعلق باللوجستيات والهياكل الأساسية؛ |
1.1.1: Developed/updated guidance documents/policy papers on formulating, implementing and assessing advocacy strategies on gender equality and women's human rights issues that draw on lessons learned including from evaluations | UN | 1-1-1: وضع/ تحديث وثائق توجيهية/ورقات سياسات بشأن صياغة وتنفيذ وتقييم استراتيجيات الدعوة المتعلقة بمسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، التي تعتمد على الدروس المستفادة من أمور تشمل التقييمات |
1.1.2: Developed/updated guidance documents/ policy papers on providing technical expertise/ policy advice on key gender equality and women's human rights issues that draw on lessons learned including from evaluations | UN | 1-1-2: وضع/ تحديث وثائق توجيهية/ورقات سياسات بخصوص توفير الخبرة التقنية/المشورة في مجال السياسات بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، التي تعتمد على الدروس المستفادة من أمور تشمل التقييمات |
UNDP will continue and make greater use of integrated approaches to designing electoral assistance that draw on all parts of the house in countries such as Kenya, where the Regional Bureau for Africa (RBA), Bureau for Development Policy (BDP) and Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR), with the country office and regional centre, have come together to design a strategic framework for programming around the next elections. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استخدام نُهج متكاملة لوضع خطط المساعدة الانتخابية التي تعتمد على جميع القطاعات المحلية، ويوسِّع نطاق هذا الاستخدام، في بلدان مثل كينيا التي كوّن فيها المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها كياناً واحداً، مع المكتب القطري والمركز الإقليمي، من أجل وضع إطار استراتيجي للبرمجة بشأن الانتخابات المقبلة. |
(g) Are there any successful examples of: (i) learning techniques in the area of criminal justice education (collaborative learning, problem-based learning, service or experimental learning, learning through research)? (ii) educational curricula that draw on legal, statistical and social science components? | UN | (ز) هل هناك أمثلة ناجحة لـ: `1` تقنيات التعلُّم الخاصة بالتوعية بشؤون العدالة الجنائية (التعلُّم التعاوني، والتعلُّم القائم على حل المشاكل، التعلُّم الخدمي أو التجريـبي، والتعلُّم من خلال البحوث)؟ `2` المناهج التعليمية التي تعتمد على عناصر قانونية وإحصائية وعناصر من العلوم الاجتماعية؟ |
In particular, success vis-à-vis global competition may take place in island economies that have been able to create, despite handicaps, an enabling domestic environment (infrastructure, skilled human resources, producer services etc.) that can in turn enhance the chances of success of niche market activities, which often derive from initiatives that draw on competitive experience. | UN | وبصفة خاصة، يمكن للمنافسة العالمية أن تحقق النجاح في اقتصادات جزرية استطاعت أن تنشئ، رغم العقبات، بيئة محلية قادرة )هياكل أساسية، وموارد بشرية ماهرة، وخدمات إنتاجية إلى آخره(. ويمكن لهذا بدوره أن يعزز فرص نجاح أنشطة تسويق السلعة الواحدة، التي تنشأ في كثير من اﻷحيان من المبادرات التي تعتمد على الخبرة التنافسية. |