Above all, participants have pointed out that drugs kill. | UN | وقبل كل شيء أوضح المشاركون أن المخدرات تقتل. |
We know how terrorists benefit from drug-trafficking, and there can be no doubt that drugs and terrorism threaten democracies and the rule of law. | UN | ولا شك في أن المخدرات والإرهاب يهددان الديمقراطية وسيادة القانون. |
A number of speakers from Africa observed that drugs and crime were serious obstacles to development on that continent and that effective strategies to reverse the situation were urgently needed. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين من أفريقيا أن المخدرات والجريمة من العقبات الكأداء التي تعيق التنمية في القارة وأن هناك حاجة ماسّة إلى استراتيجيات فعّالة لتغيير هذا الوضع. |
Her country was a party to all the relevant international conventions, and was convinced that drugs posed a great danger to youth and society. | UN | وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير. |
Results indicate that people are indulging in risky sexual behaviour in the belief that drugs are now available. | UN | وتدل النتائج على أن الناس بدأوا ينغمسون في سلوك جنسي خطر على أساس أن الأدوية قد توفرت الآن. |
In particular, the Committee is concerned about allegations that solitary confinement is practised in many of these centres and that drugs are administered without adequate safeguards (arts. 11 and 12). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الادعاءات بأن نظام الحبس الانفرادي سائد في العديد من هذه المراكز، وأن الأدوية تعطى دون توفير الضمانات الكافية (المادتان 11 و12). |
Along with many of my colleagues, I too hold the opinion that drugs know no borders. | UN | وشأني شأن العديد من زملائي، أرى أن المخدرات لا تعرف حدودا. |
We are also well aware that drugs feed organized crime. | UN | وندرك تماما أيضا أن المخدرات تغذي الجريمة المنظمة. |
We used to do these training courses, and they taught us that drugs are like shoes. | Open Subtitles | كنا نفعل دائما هذه الدورات التدريبية علمونا أن المخدرات مثل الأحذية. |
You're shocked that drugs are a part of late-night comedy? | Open Subtitles | هل أنت مصدومة أن المخدرات هي جزء من نوع برنامجنا؟ |
Nowadays, the most effective lesson that nations are being taught is that drugs spread when there is indecision, disorganization and lack of coordination and cooperation between Governments. | UN | وفي هذه اﻷوقات، نجد أن أقوى الدروس التي تتعلمها اﻷمم هو التنبه الى أن المخدرات إنما تنتشر عندما يكون هناك افتقار الى الحسم والتنظيم والتنسيق والتعاون بين الحكومات. |
His delegation agreed that drugs jeopardized health, public safety and welfare, and involved countries of production, transit and consumption under the principle of co-responsibility. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على أن المخدرات تهدد الصحة والسلامة العامة والرفاه، وتشمل الدول المنتجة والمستهلكة ودول المرور العابر وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة. |
That is why Cyprus has already in place a national policy to combat drugs with an information campaign that drives home the message that drugs constitute a mortal danger. | UN | ولذا فإن قبرص وضعت بالفعل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تشمل حملة إعلامية تحمل رسالة إلى المواطنين مضمونها أن المخدرات تشكل خطـــــرا قاتلا. |
As for liberalization, it must be remembered that drugs are not overcome with drugs; drugs are an evil, and concessions should not be made to evils. | UN | وفيما يتعلق بتحرير استعمال المخدرات، يجب أن نتذكر أن المخدرات لا يمكن التغلب عليها بالمخدرات؛ فالمخدرات شر، ولا يجب التنازل أمام الشرور. |
Look, it's no secret that drugs were around school. | Open Subtitles | إنظر، ليس بسر أن المخدرات تروج بالمدرسة |
10. His Government was proud that drugs were not a major social problem among the Cuban population. | UN | 10 - واستطرد قائلا إن حكومته تفخر بأن المخدرات لا تمثل مشكلة اجتماعية كبيرة بين الكوبيين. |
It can never be overemphasized that drugs are a worldwide, insidious phenomenon that undermines society by destabilizing the democratic, economic and social order. | UN | وليس من قبيل المبالغة في التشديد القول بأن المخدرات ظاهرة ضارة تعم العالم بأسره وتقوض المجتمع بزعزعة استقرار النظام الديمقراطي والاقتصادي والاجتماعي. |
[Sighs] I'm beginning to think that drugs are just a front for what he's really doing here. | Open Subtitles | [التنهدات] أنا بدأت أعتقد أن الأدوية هي مجرد واجهة على ما هو عليه به حقا هنا. |
19. The Government of Syria reported that drugs used for treating HIV/AIDS are available through the National AIDS Control Programme run by the Directorate of Environmental and Chronic Diseases of the Ministry of Health. | UN | 19- وذكرت حكومة سوريا أن الأدوية المستعملة لعلاج الإيدز وفيروسه متاحة من خلال البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز الذي تتولى إدارته مديرية الأمراض البيئية والمزمنة التابعة لوزارة الصحة. |
In particular, the Committee is concerned about allegations that solitary confinement is practised in many of these centres and that drugs are administered without adequate safeguards (arts. 11 and 12). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الادعاءات بأن نظام الحبس الانفرادي سائد في العديد من هذه المراكز، وأن الأدوية تعطى دون توفير الضمانات الكافية (المادتان 11 و12). |
In particular, the Committee is concerned about allegations that solitary confinement is practised in many of these centres and that drugs are administered without adequate safeguards (arts. 11 and 12). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الادعاءات بأن نظام الحبس الانفرادي سائد في العديد من هذه المراكز، وأن الأدوية تعطى دون توفير الضمانات الكافية (المادتان 11 و12). |
We need to be committed to stifling the availability of drugs on the streets — and to stifling the damage that drugs cause. | UN | إننا بحاجة إلى الالتزام بوقف توافر المخدرات في الشوارع - ووقف الضرر الذي تسببه المخدرات. |
41. Three witnesses said that drugs and prostitution were growing problems. | UN | 41 - وقال ثلاثة من الشهود إن المخدرات والبغاء يمثلان مشكلة متزايدة. |