"that during the biennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه خلال فترة السنتين
        
    333. The Board noted that during the biennium 2006-2007 UNOPS did not have a finalized succession plan in place to address the attrition of staff. UN 333 - وأشار المجلس إلى أنه خلال فترة السنتين 2006-2007، لم يُتم المكتب وضع خطة للتعاقب تعالج تناقص الموظفين.
    149. The Board noted that, during the biennium 2006-2007, the principal of the Fund increased from $23.6 billion to $30.6 billion. UN 149 - ولاحظ المجلس أنه خلال فترة السنتين 2006 - 2007، زاد رأس مال الصندوق من 23.6 بليون دولار إلى 30.6 بليون دولار.
    24. ITC informed the Board that during the biennium 1998-1999 it had written off amounts totalling $772,790. UN 24- أبلغ مركز التجارة الدولية المجلس أنه خلال فترة السنتين 1998-1999 شطبت مبالغ مجموعها 790 772 دولاراً.
    The Board noted that during the biennium 2000-2001, UNDP had not performed regular reconciliations between the IMIS and Millenium systems. UN ولاحظ المجلس أنه خلال فترة السنتين 2000-2001، لم يضطلع البرنامج بشكل منتظم بتسوية الفروق بين النظامين.
    19. The Board noted that during the biennium ended 31 December 1997, UNEP advanced $15.7 million to 232 supporting organizations for various projects/programmes. UN ١٩ - لاحظ المجلس أنه خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتقديم سلف قدرها ١٥,٧ مليون دولار إلى ٢٣٢ منظمة داعمة من أجل مشاريع/برامج مختلفة.
    17. In accordance with financial rule 110.10 (b), ITC informed the Board that during the biennium 1996–1997 it had written off amounts totalling $969,402. UN ١٧ - وفقا للقاعدة المالية ١١٠-١٠ )ب(، أبلغ المركز المجلس أنه خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ جرى شطب مبالغ مجموعها ٤٠٢ ٩٦٩ دولار.
    4. The Secretary-General estimates that, during the biennium 2002 - 2003, one-time costs related to the proposed measures to strengthen the security and safety of United Nations premises would amount to a total of $44,861,400, as follows: UN 4 - ويقدر الأمين العام أنه خلال فترة السنتين 2002-2003، سيصل مجموع التكاليف غير المتكررة المتكبدة فيما يتصل بالتدابير المقترحة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة إلى 400 861 44 دولار، على النحو التالي:
    95. The Commission was informed that during the biennium 1994-1995, the number of country projects entirely executed by the Population Division would decrease as a result of decentralization. UN ٩٥ - أبلغت اللجنة أنه خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيقل عدد المشاريع القطرية التي تضطلع شعبة السكان بتنفيذها بالكامل، وذلك نتيجة لﻷخذ باللامركزية.
    VIII.58 The Advisory Committee notes that during the biennium 2010-2011, the Procurement Division will continue to focus on improving efficiency and transparency in the area of procurement, following the various procurement reform measures implemented during the last two bienniums. UN ثامنا - 58 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، ستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات، في أعقاب التدابير المختلفة لإصلاح نظام الشراء التي نُفذت خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    The Committee notes that during the biennium 2004-2005 a target of 23 volumes was projected by the end of 2003. UN وتلاحظ اللجنة أنه خلال فترة السنتين 2003-2004 تضمنت الإسقاطات إنجازا مستهدفا هو الوصول إلى 23 مجلدا بحلول نهاية عام 2003.
    4. The Secretary-General estimates that, during the biennium 2002-2003, one-time costs related to the proposed measures to strengthen the security and safety of United Nations premises would amount to a total of $44,861,400, as follows: UN 4 - ويقدر الأمين العام أنه خلال فترة السنتين 2002-2003، سيصل مجموع التكاليف غير المتكررة المتكبدة فيما يتصل بالتدابير المقترحة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة إلى 400 861 44 دولار، على النحو التالي:
    3. Pursuant to that decision, it is anticipated that during the biennium 2008-2009, up to four additional ad litem judges at any one time, returning to 12 by 31 December 2008, will be appointed at the request of the President of the Tribunal. UN 3 - وعملا بذلك المقرر، من المتوقع أنه خلال فترة السنتين 2008-2009، سيُعين عدد لا يجاوز في أي وقت من الأوقات أربعة قضاة مخصصين إضافيين بناء على طلب رئيس المحكمة، على أن يعود عددهم إلى 12 قاضيا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    21. The Advisory Committee recalls that, during the biennium 2006-2007, a number of sections exceeded the level of appropriation for travel of staff by more than 25 per cent (A/62/589, para. 14). UN 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه خلال فترة السنتين 2006-2007، تجاوز عدد من الأبواب مستوى الاعتماد المرصود لسفر الموظفين بأكثر من 25 في المائة (A/62/589، الفقرة 14).
    11. The Secretary-General states that during the biennium 2010-2011, from 1 January 2010 to 4 November 2011, the Trial Chambers of the Tribunal rendered 10 judgements involving 21 accused and heard evidence in four other trials of five accused. UN 11 - ويذكر الأمين العام أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة 10 أحكام شملت 21 متهما وعقدت جلسات لتقديم الأدلة في أربع محاكمات أخرى تتعلق بخمسة متهمين.
    Moreover, as to the number of other high-level vacancies in UNCTAD, the Advisory Committee was informed that during the biennium 1994-1995, four D-2 posts, two D-1 posts and one P-5 post had been vacant, or had been filled for varying periods by staff at a lower level receiving special post allowances. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بعدد آخر من الوظائف رفيعة المستوى باﻷونكتاد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كانت هناك أربع وظائف من الرتبة مد - ٢ ووظيفتان من الرتبة مد - ١ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ شاغرة، أو مشغولة لفترات مختلفة بموظفين من رتب أقل ويتلقون عنها بدل وظيفة خاص.
    29. The Board noted that during the biennium 2010-2011, UNU, except for following the instructions provided by the Headquarters IPSAS implementation team and attending an IPSAS workshop organized by the team, had not proactively identified the changes that it needed to make for the implementation of IPSAS. UN 29 - ولاحظ المجلس أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، وفي ما عدا اتباع التعليمات الصادرة عن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المقر وحضور حلقة عمل بشأن المعايير المحاسبية الدولية نظمها الفريق، لم تبادر الجامعة بتحديد التغييرات التي يتعين عليها إدخالها لجعل لتطبيق تلك المعايير.
    42. Mr. GOKHALE (India) said that, when considering the financing of MINUGUA and MICIVIH, it was important to bear in mind that during the biennium there would be other operations where additional resources would be required, and it would be impossible to continue to meet additional expenditures from existing resources indefinitely. UN ٤٢ - السيد غوخالي )الهند(: قال إنه لمن المهم أن يؤخذ في الاعتبار، لدى النظر في تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا والبعثة المدنية الدولية في هايتي، أنه خلال فترة السنتين ستكون هنالك عمليات أخرى تتطلب موارد اضافية، وإنه سيكون من المستحيل مواصلة سداد النفقات الاضافية من الموارد القائمة إلى ما لا نهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus