That has to do with your staff, who did not wait for the flags to be raised and wrote in your notes that Ecuador should be given the floor before me. | UN | وذلك أمر يعود إلى موظفيكم، الذين لم ينتظروا رفع الأعلام وكتبوا في مذكراتكم أن إكوادور ينبغي أن تعطى الكلمة قبلي. |
It was announced that Ecuador, Namibia and Pakistan had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأُعلن أن إكوادور وباكستان وناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
It should be recalled that Ecuador has participated actively in international forums contributing to the development of human rights. | UN | ولا بد من الإشارة هنا إلى أن إكوادور شاركت بنشاط في المنتديات الدولية، وساهمت بذلك في تطور حقوق الإنسان. |
The General Assembly took note that Ecuador and Yemen had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور واليمن قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات المستحقة عليهما إلى ما دون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق. |
Egypt expressed its belief that Ecuador had been a responsible member of the Human Rights Council. | UN | وأعربت مصر عن اعتقادها بأن إكوادور عضو مسؤول في مجلس حقوق الإنسان. |
From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. | UN | ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا. |
In general, and despite the fact that Ecuador is a drug transit country, the work done by my Government during the year and a half of my mandate has been significant. | UN | وبوجه عام، وعلى الرغم من أن إكوادور هي بلد عبور للمخدرات، فإن العمل الذي أنجزته حكومتي خلال فترة السنة ونصف السنة التي انقضت من ولايتي، كان عملا كبيرا. |
He was also gratified to learn that Ecuador had abolished the death penalty many years previously. | UN | كما أبدى عن اغتباطه لمعرفة أن إكوادور قد ألغت عقوبة اﻹعدام منذ سنوات عديدة خلت. |
He assured the Committee that Ecuador would continue in future to make progress in strengthening democracy. | UN | وأكد للجنة أن إكوادور ستواصل في المستقبل تقدمها في طريق تعزيز الديمقراطية. |
With regard to confidence-building, I would like to point out that Ecuador has already adopted bilateral measures with its two neighbouring States. | UN | وفيما يتعلق ببناء الثقة، أود أن أشير إلى أن إكوادور اتخذت بالفعل تدابير ثنائية مع الدولتين المجاورتين لها. |
We must not forget that Ecuador is currently the country with the largest number of persons in need of international protection in the entire western hemisphere. | UN | ويجب ألا ننسى أن إكوادور بلد يعيش فيه أكبر عدد من الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية في نصف الكرة الغربي بأسره. |
To conclude, I have the pleasure of announcing to the world that Ecuador has made a new step towards the strengthening of our democracy. | UN | في الختام، يسعدني أن أعلن أمام العالم أن إكوادور خطت خطوة جديدة صوب تقوية ديمقراطيتنا. |
His delegation felt sure that Ecuador would demonstrate the political will to advance the cause of self-determination and would bring a legal perspective to the Special Committee's work. | UN | ويشعر وفده أن إكوادور ستبرهن على إرادة سياسية تدعم قضية حق تقرير المصير وستضفي منظورا قانونيا على أعمال اللجنة الخاصة. |
It welcomed the application of Ecuador for membership in the Special Committee, and was of the view that Ecuador would make a positive contribution to the Committee's work. | UN | كما ترحب بطلب إكوادور الانضمام إلى عضوية اللجنة الخاصة، وترى أن إكوادور ستقدم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة. |
On the issue of independence of the judiciary, the delegation noted that Ecuador had gone through the painful experience of the 2004 crisis of the Supreme Court. | UN | وفيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي، لاحظ الوفد أن إكوادور عانت كثيراً من أزمة المحكمة العليا في عام 2004. |
17. The Government indicated that Ecuador was not a victim of unilateral coercive measures affecting the human rights of its population. | UN | 17- أشارت الحكومة إلى أن إكوادور لم تتعرض لتدابير قسرية من جانب واحد تؤثر على حقوق الإنسان المتعلقة بسكانها. |
On the issue of independence of the judiciary, the delegation noted that Ecuador had gone through the painful experience of the 2004 crisis of the Supreme Court. | UN | وفيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي، لاحظ الوفد أن إكوادور عانت كثيراً من أزمة المحكمة العليا في عام 2004. |
It welcomed the new Constitution, which recognized that Ecuador was a multicultural State. | UN | ورحب بالدستور الجديد الذي أقر بأن إكوادور دولة متعددة الثقافات. |
I wish to inform the Assembly that Ecuador has become a sponsor of the draft resolution. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن إكوادور أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار. |
It noted that Ecuador had been recognized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) as the country in Latin America with the highest rate of acceptance of refugees. | UN | وأشار الوفد إلى أن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين قد اعترفت بأن إكوادور هي البلد الذي يسجل أعلى معدلات قبول اللاجئين في أمريكا اللاتينية. |
At that time we said that Ecuador maintains the principle that human rights are not negotiable and are to be universally respected with no conditions attached and no exceptions. | UN | وفي ذلك الوقت قلنا إن إكوادور تحافظ على المبدأ الذي يفيد بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتفاوض ولا بد من احترامها كاملة بدون شروط وبدون استثناءات. |
It also recommended that Ecuador take concrete steps to address the situation of the social and economic marginalization of transvestites, transsexuals, lesbians, bisexuals and gay men. | UN | كما أوصت المنظمة بأن تقوم إكوادور بخطوات محددة لمعالجة حالة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمخنثين والمحوّلين جنسياً والسحاقيات وثنائيي الجنس والمثليين جنسياً. |
52. Here it is worth pointing out that Ecuador has made efforts periodically to monitor the use of time and the statistics produced in order to follow up on the distribution of overall workload by gender. | UN | 52 - وجدير بالذكر في هذا الصدد أن دولة إكوادور بذلت جهودا للقيام بصورة دورية برصد استخدام الوقت والإحصاءات المقدمة بغية متابعة توزيع عبء العمل العام حسب نوع الجنس. |
Likewise, given that Ecuador has a concentrated epidemic, we are working to implement public policies aimed at eliminating discrimination and stigma and establishing a legal framework to protect human rights and promote the eradication of gender- and identity-based violence. | UN | وبالمثل، ونظرا لأن إكوادور تواجه وباء مركزا، فإننا نعمل على تنفيذ سياسات عامة تهدف إلى القضاء على التمييز والوصم وإنشاء إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان وتشجيع القضاء على العنف الجنساني والعنف القائم على أساس الهوية. |