"that eliminate" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تقضي على
        
    • التي تزيل
        
    • شأنها إزالة
        
    For example, Canada has been a lead donor to programmes that eliminate micronutrients malnutrition. UN فمثلا كانت كندا في صدارة المتبرعين للبرامج التي تقضي على نقص المغذيات الدقيقة.
    They would need a formal education in explosive-ordnance studies, large quantities of trinitramine, cyclotrimethylene, or something similar, and the ability to develop ground-breaking techniques that eliminate the compound's fatal levels of toxicity. Open Subtitles سيحتاجون لتعليم رسمي في دراساتالذخائرالمتفجرة، كميات كبيرة من ترايتمين كريوثرامثلينأوشيءمشابه، والقدرة على تطوير تقنيات لآفاق جديدة التي تقضي على مستويات قاتلة من السمية
    The Commission is mandated to protect the rights of women and advocates for legal reforms on issues affecting women and formulate laws, practices and policies that eliminate all forms of discrimination against women and all customs that are detrimental to their dignity. UN واللجنة مكلفة بحماية حقوق المرأة وتنادي بإجراء إصلاحات قانونية في المسائل التي تمس المرأة وتقوم بصياغة القوانين والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجميع التقاليد التي تضر بكرامتها.
    With the competition of these services, it will be necessary to approve and develop policies that eliminate the inequalities of gender in the treatment of these cases. UN و مع التنافس القائم بين هذه الخدمات، سيكون من الضروري الموافقة على السياسات التي تزيل التفاوت بين الجنسين في معالجة هذه الحالات وتطويرها.
    Assistance will also be given to member States for formulating and adopting policies that eliminate constraints and foster the development of the private sector and entrepreneurship. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى الدول اﻷعضاء في مجال إعداد واعتماد السياسات التي من شأنها إزالة القيود عن القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وتعزيز تنميتهما.
    Initiate, lobby for and advocate for legal reforms on issues affecting women, and formulate laws, practices and policies that eliminate all forms of discrimination against women in all institutions. As well as eradicate all practices and customs that are detrimental to women's dignity. UN :: تمهيد الطريق لإجراء إصلاحات قانونية بشأن القضايا التي تمس المرأة، ومحاولة التأثير على السلطات بشأنها والدعوة إليها، وصياغة القوانين، والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المؤسسات، وكذلك على جميع النظم والممارسات والعادات الضارة بكرامة المرأة.
    Initiate, lobby for and advocate for legal reforms on issues affecting women, and to formulate laws, practices and policies that eliminate all forms of discrimination against women and all institutions, practices and customs that are detrimental to their dignity. UN تمهيد الطريق لإجراء إصلاحات قانونية بشأن القضايا التي تمس المرأة، ومحاولة التأثير على السلطات بشأنها والدعوة إليها، وصياغة القوانين، والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المؤسسات، وكذلك على جميع النظم والممارسات والعادات الضارة بكرامة المرأة.
    Governments and their social partners should strive to create an environment conducive to participation and social integration, by taking public action and implementing policies that eliminate discrimination and social barriers. This will contribute to, and reinforce, efforts to eradicate poverty. UN وعلى الحكومات أن تسعى حثيثاً، جنباً إلى جنب مع شركائها الاجتماعيين، لخلق بيئة تفضي إلى المشاركة وإلى التكامل الاجتماعي من خلال اتخاذ الإجراءات العامة وتنفيذ السياسات التي تقضي على التمييز وتزيل الحواجز الاجتماعية وهذا من شأنه أن يسهم في، بل ويعزز من، الجهود الرامية للقضاء على الفقر.
    The Council requested that the report include an analysis of the impact on children and best practices by States and other measures that eliminate nationality discrimination against women and avoid or reduce statelessness. UN كما طلب المجلس أن يتضمن التقرير تحليلاً للتأثير على الأطفال وأفضل الممارسات التي تطبقها الدول وغيرها من التدابير التي تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يخص الجنسية وتتجنّب حدوث حالات انعدام الجنسية أو تخفضها.
    The United Nations, as an organization of the global community, has a primary responsibility for the establishment of conditions that eliminate the causes of discrimination, conflict — particularly ethnic conflicts — political and religious tensions, all forms of violence and ultimately war. UN وتقع على اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة المجتمع العالمي، المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف التي تقضي على أسباب التمييز، والصراعات لا سيما الصراعات العرقية - والتوترات السياسية والدينية، وجميع أشكال العنف ومن ثم الحروب.
    8. While the Commission on the Status of Women did not address the goal of poverty eradication as such, its deliberations focused on policies and legislation that eliminate gender inequality in the workplace, including the wage gap between men and women. UN 8 - وفي حين لم تتناول لجنة وضع المرأة هدف القضاء على الفقر في حد ذاته فإن مداولات هذه اللجنة قد ركزت على السياسات والتشريعات التي تقضي على عدم المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، بما في ذلك الثغرة في الأجور بين الرجال والنساء.
    (a) Reinforce laws, reform institutions and promote norms and practices that eliminate discrimination against women and encourage both women and men to take responsibility for their sexual and reproductive behaviour (para. 107 (d)); UN (أ) تعزيز القوانين وإصلاح المؤسسات وتشجيع المعايير والممارسات التي تقضي على التمييز ضد المرأة وتشجع كل من المرأة والرجل على تحمل مسؤولية السلوك الجنسي والإنجابي (الفقرة 107 (د))؛
    Our own Programme Focus Objectives include `Eliminate poverty and gender discrimination through ensuring women's full social and economic rights' and `Support programmes and policies that eliminate HIV/AIDS'. UN وتشمل الأهداف الواجب التركيز عليها في برنامجنا ' القضاء على الفقر والتمييز بين الجنسين من خلال ضمان الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الكاملة للمرأة` و ' دعم البرامج والسياسات التي تقضي على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب`.
    In addition, Governments should promote policies and programmes that eliminate harmful traditional practices such as early and forced marriage, rape, sexual and gender-based violence, female genital cutting/mutilation and all other forms of violence against young women and girls. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشجِّع الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكِّر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنسي والجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد الشابات والفتيات.
    In addition, Governments should promote policies and programmes that eliminate harmful traditional practices, such as early and forced marriage, rape, gender-based violence, female genital cutting/mutilation and all other forms of violence against adolescent girls and young women. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد المراهقات والشابات.
    It requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to prepare a report on discrimination against women in nationality-related matters under national and international law, including best practices of States and other measures that eliminate nationality discrimination against women and avoid or reduce statelessness. UN وطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعد تقريرا عن التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية، بما في ذلك تأثيره على الأطفال، في إطار القانون الوطني والدولي، بما يشمل أفضل الممارسات التي تطبقها الدول وغيرها من التدابير التي تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يخص الجنسية وتتجنب حدوث حالات انعدام الجنسية أو تخفضها.
    11. In its resolution 20/4, the Human Rights Council requested OHCHR to prepare a report on discrimination against women in nationality-related matters, including the impact on children, under national and international law, including best practices by States and other measures that eliminate nationality discrimination against women and avoid or reduce statelessness, before the twenty-third session of the Council. UN 11- طلب المجلس، في قراره 20/4، إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً عن التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية، بما في ذلك تأثيره على الأطفال، في إطار القانون الوطني والدولي، بما يشمل أفضل الممارسات التي تطبقها الدول وغيرها من التدابير التي تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يخص الجنسية وتتجنب حدوث حالات انعدام الجنسية أو تخفضها، قبل الدورة الثالثة والعشرين للمجلس.
    (d) Reinforce laws, reform institutions and promote norms and practices that eliminate discrimination against women and encourage both women and men to take responsibility for their sexual and reproductive behaviour; ensure full respect for the integrity of the person, take action to ensure the conditions necessary for women to exercise their reproductive rights and eliminate coercive laws and practices; UN )د( تعزيز القوانين وإصلاح المؤسسات وتشجيع المعايير والممارسات التي تقضي على التمييز ضد المرأة وتشجع كلا من المرأة والرجل على تحمل مسؤولية سلوكه الجنسي واﻹنجابي؛ وكفالة الاحترام الكامل للسلامة الشخصية، واتخاذ التدابير بغية ضمان الشروط اللازمة لممارسة المرأة حقوقها اﻹنجابية، والقضاء على القوانين والممارسات القسرية؛
    The ability to leverage partnerships with central line ministries of government and other governing institutions to promote legal and policy reforms that eliminate structural barriers to gender equality and put in place policies to empower women and girls; UN (ج) القدرة على الاستفادة من الشراكات مع الوزارات الحكومية المركزية المختصة ومؤسسات الحكم الأخرى من أجل تعزيز الإصلاحات القانونية والسياساتية التي تزيل الحواجز الهيكلية التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين ودون وضع سياسات لتمكين النساء والفتيات؛
    It does this by offering a multitude of self-awareness, education and outreach programmes that eliminate stress, create a sense of belonging to a common humanity, restore human values, including compassion and non-violence, and encourage people from all backgrounds, religions and cultural traditions to come together in celebration and service. UN وتقوم بذلك من خلال توفير مجموعة متنوعة من برامج التوعية الذاتية والتثقيف والإرشاد، التي تزيل الإجهاد وتمنح الشعور بالانتماء إلى مجتمع إنساني يضم الجميع، وتعيد ترسيخ القيم الإنسانية، بما فيها التراحم ونبذ العنف، وتشجع الناس على اختلاف مشاربهم ودياناتهم وتقاليدهم الثقافية على الالتقاء في حفاوة وعلى تشارك الخدمات.
    Steps will be taken to assist member States in formulating and adopting policies that eliminate constraints and foster the development of entrepreneurship in the private sector and to strengthen the development of efficient management in the private sector. UN وستتخذ خطوات لمساعدة الدول اﻷعضاء في صياغة واعتماد سياسات من شأنها إزالة القيود وتشجيع تطوير مباشرة اﻷعمال الحرة في القطاع الخاص، وتعزيز تنمية كفاءة اﻹدارة في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus