"that emissions from" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الانبعاثات من
        
    • أن انبعاثات
        
    There is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    It also noted that emissions from some Annex I Parties have increased since 1990; UN كما لاحظت أن الانبعاثات من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد ازدادت منذ عام 1990؛
    However, there is increasing evidence that emissions from tropical savannahs, wetlands and peat lands are similar to those from tropical forest ecosystems. UN غير أن هناك أدلة متزايدة على أن الانبعاثات من أراضي السافانا والأراضي الرطبة وأراضي الخث مماثلة لتلك المنبعثة من النظم الإيكولوجية للغابات المدارية.
    Some speakers indicated that emissions from the transport sector have increased significantly and required special attention. UN 19- وأشار بعض المتكلمين إلى أن الانبعاثات من قطاع النقل تشهد ارتفاعاً ملحوظاً وتتطلب عناية خاصة.
    As previously noted (para. 63), there is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. UN 85- وعلى النحو الذي لوحظ سابقاً (الفقرة 63)، هناك أدلة في الكتابات العلمية تشير إلى أن انبعاثات حرائق النفط وصلت إلى بعض أنحاء إيران.
    The team noted that emissions from the waste sector are expected to rise if the levels of waste is increasing with rising incomes, but this could be offset by the introduction of waste minimization and treatment policies. UN ولاحظ الفريق أن الانبعاثات من قطاع النفايات يتوقع لها أن ترتفع إذا أخذت المستويات في الارتفاع مع ارتفاع الدخول، ولكن ذلك يمكن أن يعوضه إدخال سياسات لمعالجة النفايات وتقليلها إلى أدنى حد.
    Reiterating the concern regarding the large discrepancy between reported emissions and observed atmospheric concentrations, which suggests that emissions from industrial activity are significantly under reported and underestimated, UN وإذ يكرر الشواغل المتعلقة بالفروق الكبيرة بين الانبعاثات المبلغة والتركيزات الملاحظة في الغلاف الجوي والتي تشير إلى أن الانبعاثات من النشاط الصناعي تتعرض لنقص في الإبلاغ ونقص في التقدير،
    The report also notes that emissions from the process agent component ranged from 30 to almost 200 tonnes over the period 1999 - 2002 and an average of 110.2 tonnes over the period 2002 - 2004. UN كما يشير التقرير إلى أن الانبعاثات من مكون عامل التصنيع كانت تتراوح بين 30 إلى ما يقرب من 200 طن على مدى الفترة 2002-2004.
    The report also notes that emissions from the process agent component ranged from 30 to almost 200 tonnes over the period 1999 - 2002 and an average of 110.2 tonnes over the period 2002 - 2004. UN كما يشير التقرير إلى أن الانبعاثات من مكون عامل التصنيع كانت تتراوح بين 30 إلى ما يقرب من 200 طن على مدى الفترة 1999-2002. ومتوسط يبلغ 110.2 طن خلال الفترة من 2002 - 2004.
    The report also noted that emissions from the process agent component ranged from 30 to almost 200 tonnes over the period 1999 - 2002 and an average of 110.2 tonnes over the period 2002 - 2004. UN وذكر التقرير أيضاً أن الانبعاثات من مكون عامل التصنيع هذا تفاوتت بين 30 إلى 200 طن تقريبا خلال الفترة 1999 - 2002، وما متوسطه 110.2 طن خلال الفترة 2002 - 2004.
    The report also noted that emissions from the process agent component ranged from 30 to almost 200 tonnes over the period 1999 - 2002 and an average of 110.2 tonnes over the period 2002 - 2004. UN وذكر التقرير أيضاً أن الانبعاثات من مكون عامل التصنيع هذا تفاوتت بين 30 إلى 200 طن تقريبا خلال الفترة 1999 - 2002، وما متوسطه 110.2 طن خلال الفترة 2002 - 2004.
    It pointed out that, while comparison of those findings with previous emission estimates was complicated by the addition of new sectors and changes in methodology, it appeared that emissions from previously assessed sectors had fallen during the period 2000 - 2005. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من أن مقارنة هذه النتائج بتقديرات الانبعاثات السابقة أمر معقد نتيجة لإضافة قطاعات جديدة وتغييرات في الطرائق المتبعة، فإنه يبدو أن الانبعاثات من القطاعات التي سبق تقييمها قد انخفضت أثناء الفترة 2000 - 2005.
    The substance flow analysis in Japan also indicates that emissions from construction materials will continue for several decades and be potentially long-term sources of HBCD leaching or volatizing to the environment, as well as representing larger releases when demolished or renovated in the future (Managaki et al. 2009). UN 35 - ويشير تحليل تدفق المادة في اليابان أيضاً إلى أن الانبعاثات من مواد الإنشاء ستستمر لعدة عقود ومن المحتمل أن تشكل مصادر طويلة الأمد لارتشاح هذا المركب أو تطايره إلى البيئة، كما ستشكل أيضاً مصدراً لتسربات أكبر عند هدمها أو ترميمها في المستقبل (ماناغاكي وآخرون 2009).
    Expressing concern regarding the large discrepancy in reported emissions and observed atmospheric concentrations, which clearly indicate that emissions from industrial activity are being significantly underestimated (as of 2002 they were still in the order of 70,000 tonnes (plus or minus 6,000 tonnes)), UN إذ يعرب عن القلق إزاء التفاوت الكبير في الانبعاثات المبلغ عنها والتركيزات المرصودة في الغلاف الجوي، والتي تشير بوضوح إلى أن الانبعاثات من النشاط الصناعي يتم التهوين من شأنها إلى حد بعيد (كانت لا تزال في حدود 70000 طن في عام 2002 (زائد أو ناقص 6000 طن))،
    Expressing concern regarding the large discrepancy in reported emissions and observed atmospheric concentrations, which clearly indicate that emissions from industrial activity are being significantly underestimated (as of 2002 they were still in the order of 70,000 tonnes (plus or minus 6,000 tonnes)), UN وإذ يعرب عن القلق حيال التناقض الكبير بين الانبعاثات المبلغة، والتركيزات الجوية التي تم رصدها، والتي تشير بوضوح إلى أن الانبعاثات من النشاط الصناعي يجري تقديرها بأحجام أقل بكثير من الواقع (فطبقاً لعام 2002، لا تزال هذه الانبعاثات تدور حول رقم 70000 طن (زائد أو ناقض 6000 طن))،
    In the first " F4 " report, the Panel noted that there was evidence in the scientific literature that emissions from the oil well fires reached some parts of Iran and, accordingly, that it was likely that some airborne pollutants from the oil well fires in Kuwait reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN 112- وكان الفريق قد أشار، في تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-4 " ، إلى أنه توجد أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط قد وصلت إلى بعض أنحاء إيران ولذلك فمن المحتمل أن تكون بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران، وبصورة رئيسية عن طريق الترسبات الرطبة().
    Parties taking part in UNFCCC and ICAO meetings should ensure that emissions from international aviation will be considered under a future climate agreement (ICAO, MISC.3). UN وعلى الأطراف التي تشترك في اجتماعات الاتفاقية الإطارية واجتماعات منظمة الطيران المدني الدولي أن تتأكد من أن انبعاثات الطيران الدولي ستكون موضع نظر في اتفاق مقبل بشأن المناخ (منظمة الطيران المدني الدولي، Misc.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus