Equally important, we recognize that empowering and protecting women is a critical component of efforts to stop the spread of the disease. | UN | ومما له أهمية مماثلة أن نسلم بأن تمكين المرأة وحمايتها عنصران رئيسيان في الجهود الرامية إلى وقف انتشار المرض. |
Some States indicated that empowering and enabling children to have access to justice was fundamental for child protection. | UN | وأفادت بعض الدول بأن تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة وتهيئتهم لذلك عامل أساسي لحمايتهم. |
Both theory and empirical evidence indicate that empowering women means a more efficient use of a nation's human capital endowment and that reducing gender inequality enhances productivity and economic growth. | UN | وتفيد الأدلة النظرية والتجريبية على السواء بأن تمكين المرأة يعني الاستخدام الأكثر كفاءة لصندوق رأس المال البشري لبلد ما، وأن الحد من عدم المساواة بين الجنسين يعزز الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
The belief that empowering women through technology will benefit all needs to be shared by both men and women. | UN | وينبغي أن يكون الرجل والمرأة متفقين على أن تمكين المرأة من خلال التكنولوجيا سيفيد الجميع. |
We know that empowering women and girls not only enhances their ability to claim their rights, but also has powerful effects on social change and economic growth. | UN | ونحن نعلم أن تمكين النساء والفتيات لا يؤدي فقط إلى تعزيز قدرتهن على المطالبة بحقوقهن وإنما له أيضا تأثير هائل على تحقيق التغيير الاجتماعي والنمو الاقتصادي. |
Our experience on the ground in many regions of the world proves that empowering citizens and creating responsive, accountable Governments are two sides of the same coin. | UN | إن تجربتنا المجسّدة على الأرض في كثير من مناطق العالم تثبت أن تمكين المواطنين وإقامة حكومات مستجيبة ومسؤولة هما وجها العملة الواحدة. |
4. To recognize that empowering families and supporting them in their functions is an investment in the well-being of the whole society. | UN | ٤ - الاعتراف بأن تمكين اﻷسر ودعمها للاضطلاع بمهامها يعتبر استثمارا في رفاهية المجتمع بأكمله. |
In particular, they shared the view that empowering women is a crucial development issue and are closely examining the proposals presented by the INSTRAW Director. | UN | وبوجه خاص، أيد هؤلاء وجهة النظر القائلة بأن تمكين المرأة يعد مسألة تنموية بالغة الأهمية وأنهم يقومون بدراسة هذه المقترحات التي قدمتها مديرة المعهد دراسة متمعنة. |
It was also recognized that empowering women to strengthen their own capacities was a main objective of development and a principal resource to that end. | UN | وقد سلﱠما أيضا بأن تمكين المرأة من أجل تعزيز قدراتها الخاصة، يشكل أحد اﻷهداف الرئيسية للتنمية وأحد الموارد اﻷساسية لهذا الغرض. |
(o) Recognize that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. | UN | )س( التسليم بأن تمكين الناس، ولا سيما المرأة، من تعزيز قدراتهم الشخصية هو هدف رئيسي من أهداف التنمية وموردها اﻷساسي. |
Australia recognizes that empowering women and girls will speed up progress towards achievement of the Millennium Development Goals; without gender equality, the Goals will not be achieved. | UN | وتقر أستراليا بأن تمكين النساء والفتيات سيعجل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وبدون المساواة بين الجنسين لن تتحقق تلك الأهداف. |
We strongly agree " that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. | UN | وإننا نتفق تماما " بأن تمكين الناس، ولاسيما المرأة، من سبل تعزيز قدراتهم يشكل هدفا أساسيا من أهداف التنمية ومصدرا رئيسيا لها. |
566. Several countries recognized that empowering women was a challenge they must address. | UN | 566- وأقرت عدة بلدان بأن تمكين المرأة يشكل تحديا ينبغي عليها أن تجد السبيل إلى مواجهته. |
Recognizing further that the empowerment of girls is key in breaking the cycle of discrimination and violence and in promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights, and further recognizing that empowering girls requires the active support and engagement of their parents, legal guardians, families, boys and men, as well as the wider community, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يعد شرطا أساسيا لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات الكامل والفعال بحقوقهن الإنسانية، وبأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن، والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقا، |
Recognizing further that the empowerment of girls is key in breaking the cycle of discrimination and violence and in promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights, and further recognizing that empowering girls requires the active support and engagement of their parents, legal guardians, families, boys and men, as well as the wider community, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع، |
It is widely recognized that empowering women and giving them equal opportunity reaps rewards for families, communities, countries and the world. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن تمكين المرأة وإتاحة الفرص أمامها على قدم المساواة مع الرجل يعود بالفائدة على الأسر والمجتمعات والبلدان والعالم. |
The 7th Forum demonstrated that empowering women fulfils Goal 3 and also efficiently broadens the reach of the remaining challenges of the global development agenda. | UN | ويوضح المنتدى السابع أن تمكين المرأة يحقق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ويوسع أيضاً بكفاءة دائرة الوصول إلى التحديات الباقية أمام جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
We need strong political will, abundant energy and extraordinary spirit to move it forward and demonstrate that empowering women means better lives not only for women, but for everyone on the planet -- men and women alike. | UN | إننا بحاجة إلى إرادة سياسية قوية وطاقة وافرة وروح غير عادية لتحقيق تقدم ولإظهار أن تمكين المرأة يعني حياة أفضل ليس للنساء فحسب، ولكن لجميع سكان الكوكب - من الرجال والنساء على السواء. |
Most people around the world agree that men and women should be treated equally, and we also know that empowering women is a highly effective way to help families and societies lift themselves out of poverty. So how can we achieve the most gender equality at the lowest cost? | News-Commentary | يتفق أغلب الناس في مختلف أنحاء العالم على ضرورة المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، ونحن نعمل أيضاً أن تمكين النساء طريقة فعّالة للغاية لمساعدة الأسر والمجتمعات في الإفلات من براثن الفقر. كيف إذن يمكننا تحقيق أعظم قدر من المساواة بين الجنسين بأقل تكلفة ممكنة؟ |
He was concerned that empowering Governments to identify and kill " known terrorists " places no verifiable obligation upon them to demonstrate that those against whom lethal force is used are indeed terrorists, or to demonstrate that every other alternative has been exhausted. | UN | ومما أقلقه أن تمكين الحكومات من تحديد " الإرهابيين المعروفين " وقتلهم لا يفرض عليها أي التزام حقيقي بإثبات أن من تُستعمل ضدهم قوة تفضي إلى القتل هم إرهابيون حقاً، أو إثبات استنفاد بدائل أخرى. |
It was noted in this connection that many of the crimes listed under article 22 were associated in some way with international peace and security and that empowering the Council to refer cases to the court would ensure a satisfactory relationship of mutual respect between the two organs. | UN | لوحظ في هذا الصدد أن العديد من الجرائم الواردة في المادة ٢٢ تتعلق إلى حد ما باﻷمن والسلم الدوليين وأن تمكين المجلس من إحالة القضايا إلى المحكمة سيضمن قيام علاقات مرضية من الاحترام المتبادل بين الجهازين. |