"that ensures that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكفل أن
        
    • يكفل أن
        
    • التي تضمن أن
        
    • يضمن أن
        
    • التي بمقتضاها
        
    • تكفل الكشف
        
    • الكفيلة بتكييف
        
    • الذي بمقتضاه يلقي
        
    • يكفل قيام
        
    • يكفل مراعاة
        
    • يكفل موافقة
        
    The list of speakers will be established by drawing of lots, in accordance with the customary protocol that ensures that heads of State or Government speak first, followed by ministers, followed by other heads of delegation; UN وقررت أيضا ألا تتجاوز مدة البيانات خمس دقائق، وأن تحدد قائمة المتكلمين بالقرعة وفقا للمراسم المعتادة التي تكفل أن يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم الوزراء ، ثم رؤساء الوفود الآخرون؛
    (i) The treaty must be universal in reflecting equally the concerns of the international community as a whole and in creating a process of entry into force that ensures that the list of ratifying States is one that adequately addresses qualitative and quantitative aspects; UN ' 1` يجب أن تكون المعاهدة شاملة بحيث تعكس شواغل المجتمع الدولي ككل وتضع عملية لبدء النفاذ تكفل أن تكون قائمة الدول المصدقة قائمة تراعي مراعاة وافية الجوانب الكمية والنوعية؛
    That is exactly the kind of measure that ensures that busy leaders see this as a priority. UN وذلك تحديدا هو نوع التدابير الذي يكفل أن يرى القادة المشغولون أن هذا يشكل أولوية.
    The list of speakers will be established by drawing of lots, in accordance with the customary protocol that ensures that Heads of State or Government speak first, followed by Ministers and other heads of delegation. UN وستحدد قائمة المتكلمين بالقرعة وفقا للمراسم المعتادة التي تضمن أن يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا ويليهم الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود.
    The State party should adopt legislation that ensures that the laws applied will in all cases be compatible with the Covenant. UN 192- ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعا يضمن أن تكون القوانين المطبقة متفقة مع العهد في جميع الحالات.
    12. The list of speakers for the general debate will be established on a first-come, first-served basis, with the customary protocol that ensures that Heads of State or Government speak first, followed by other heads of delegation. UN 12 - وتحدد قائمة المتكلمين في الجلسات العامة القادمة على أساس الأولوية لمن يسبق، مع مراعاة المراسم المعتادة التي بمقتضاها يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    (viii) Are data and statistics being collected in a manner that ensures that the problem of violence against women is not invisible? UN `8` هل يجري جمع البيانات والإحصاءات بصورة تكفل الكشف عن مشكلة العنف ضد المرأة؟
    UNCTAD XI must be based on a radically different form of " coherence " : a reorientation and integration of policies that ensures that the international economic order is adjusted to meet the development needs of the groups most affected by corporate-driven globalization. UN (ب) ينبغي أن يستند الأونكتاد الحادي عشر إلى شكل من أشكال " التماسك " مختلف اختلافاً جذرياً ألا وهو إعادة توجيه وإدماج السياسات الكفيلة بتكييف النظام الاقتصادي الدولي بشكل يلبي الاحتياجات الإنمائية للمجموعات الأكثر تأثراً بالعولمة التي تقودها الشركات.
    Statements by heads of delegations, in accordance with the customary protocol that ensures that heads of State or Government speak first, followed by Ministers and other heads of delegation, will begin to be heard on Thursday morning and will continue at plenary meetings on Thursday afternoon, Friday morning and Friday afternoon. UN وسيتم الاستماع إلى رؤساء الوفود، وفقا للبروتوكول العرفي الذي بمقتضاه يلقي الكلمة رؤساء الدول أو الحكومات، ثم يليهم الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين، يوم الخميس صباحا ويتواصل الاستماع إلى البيانات في الجلسات العامة يوم الخميس بعد الظهر، ويوم الجمعة صباحا، ويوم الجمعة بعد الظهر.
    It reflects the reality of an automatic majority that ensures that any debate on the situation in the Middle East will be fruitless, destructive, cynical and hateful. UN وهي تعبر عن واقع وجود أغلبية آلية تكفل أن تكون أي مناقشة بشأن الحالة في الشرق الأوسط غير مثمرة ومدمرة وعقيمة ومفعمة بالكراهية.
    The College has a Gender Justice Committee that ensures that educational programmes run by the College include components which identify and address gender bias in the legal system. UN ويوجد بالكلية لجنة للعدل بين الجنسين تكفل أن تتضمن البرامج التعليمية التي تدرس في الكلية عناصر تحدد التحيز الجنساني في النظام القانوني وتعالجه.
    295. UNICEF has initiated a communications and training plan that ensures that country offices are fully aware of UNICEF human resources policies and are fully able to apply them consistently. UN 295 - شرعت اليونيسيف في وضع خطة للاتصالات والتدريب تكفل أن تدرك المكاتب القطرية تماما سياسات اليونيسيف المتعلقة بالموارد البشرية، وأن تكون قادرة تماما على تطبيقها باستمرار.
    Domestically, the National Plan for Ecuadorians Living Abroad establishes the basis for comprehensively addressing migration issues, in a way that ensures that the State will guarantee the rights of its citizens anywhere in the world and promote their dynamic reintegration into national development efforts. UN وعلى الصعيد الداخلي، ترسي الخطة الوطنية للإكوادوريين المقيمين في الخارج الأساس اللازم للتصدي بصورة شاملة لمسائل الهجرة بطريقة تكفل أن تضمن الدولة حقوق مواطنيها حيثما كانوا في العالم وأن تشجع على إعادة دمجهم بشكل فعال في جهود التنمية الوطنية.
    (ii) In accordance with Action #45 of the Nairobi Action Plan, States Parties should ensure that when mine action is mainstreamed into development budgets, the changes are geared towards enhancing the sustainability of such assistance and done in a way that ensures that the implementation of the Convention remains a high priority. UN `2` ووفقاً لنهج الإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل، عند إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الميزانيات الإنمائية، أن تكون التغييرات موجهة نحو تعزيز استدامة هذه المساعدة، وإجراءها بطريقة تكفل أن يظل تنفيذ الاتفاقية في مقدمة الأولويات.
    The list of speakers will be established by drawing of lots, in accordance with the customary protocol that ensures that heads of State or Government speak first, followed by ministers, followed by other heads of delegation; UN وتحدد قائمة المتكلمين بالقرعة طبقا للبروتوكول المتبع الذي يكفل أن يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا، فالوزراء، ثم غيرهم من رؤساء الوفود؛
    It recommends that the State party adopt specific legislation on domestic violence, including marital rape, that ensures that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعا محددا بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يكفل أن تشكل ممارسة العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، كما يضمن إمكانية إتاحة لجوء النساء والفتيات اللائي يقعن ضحية للعنف إلى سبل حماية وانتصاف على الفور، وأن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الممارسات.
    Singapore would note that it is an important responsibility of persons who chair discussions to guide the discussion in a manner that ensures that fair consideration is given to all relevant views expressed, and that the final determination of the issue through consensus is arrived at in a manner that is efficient, fair and thus acceptable to all. UN وتود سنغافورة أن تنوِّه إلى أن من المسؤوليات الهامة للأشخاص الذين يترأسون المناقشات أن يوجهوا المناقشة على نحو يكفل إيلاء الاعتبار بصورة منصفة لكل ما يُبدى من آراء ذات صلة، كما يكفل أن يجري التوصل إلى توافق الآراء بشأن الحسم النهائي للمسألة نحو ناجع ومنصف، ومن ثم مقبول لدى الجميع.
    Further, it must be the donor constituency that ensures that savings in transaction costs thus realized would truly augment programme funds. UN وعلاوة على ذلك، يجب تكون العناصر المانحة هي التي تضمن أن ما سيتحقق بذلك من وفورات في تكاليف الصفقات سيزيد بالفعل من أموال البرامج.
    The meeting endorsed the recommendation that ensures that all offshore installations in the OSPAR area have, by 2005, environmental management systems that meet the highest international standards. UN وأقر الاجتماع التوصية التي تضمن أن جميع المنشآت الواقعة داخل البحر، في المنطقة التي تقع داخل نطاق اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي، ستكون لديها، بحلول عام 2005، نظم إدارة بيئية تتفق مع أعلى المعايير الدولية.
    The State party should adopt legislation that ensures that the laws applied will in all cases be compatible with the Covenant. UN 192- ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعا يضمن أن تكون القوانين المطبقة متفقة مع العهد في جميع الحالات.
    Gridlock, too, implies a choice – one that ensures that some version of the status quo will be the outcome. What would that look like? News-Commentary لابد إذن من الاختيار. والجمود أيضاً يشكل أحد الاختيارات ــ فهو يضمن أن تكون النتيجة نسخة ما من الوضع الراهن. ولكن كيف قد يبدو ذلك؟
    6. The list of speakers for the plenary meetings will be established on a first-come first-served basis with the customary protocol that ensures that Heads of State or Government speak first, followed by other heads of delegation. UN 6 - تحدد قائمة المتكلمين في الجلسات العامة القادمة على أساس الأولوية لمن يسبق مع مراعاة المراسم المعتادة التي بمقتضاها يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم رؤساء الوفود الآخرون.
    (h) Are data and statistics being collected in a manner that ensures that the problem of violence against women is not invisible? UN (ح) هل يجرى جمع البيانات والإحصاءات بصورة تكفل الكشف عن مشكلة العنف ضد المرأة()؟
    UNCTAD XI must be based on a radically different form of " coherence " : a reorientation and integration of policies that ensures that the international economic order is adjusted to meet the development needs of the groups most affected by corporate-driven globalization. UN (أ) ينبغي أن يستند الأونكتاد الحادي عشر إلى شكل من أشكال " التماسك " مختلف اختلافاً جذرياً ألا وهو إعادة توجيه وإدماج السياسات الكفيلة بتكييف النظام الاقتصادي الدولي بشكل يلبي الاحتياجات الإنمائية للمجموعات الأكثر تأثراً بالعولمة التي تقودها الشركات.
    Statements by heads of delegations, in accordance with the customary protocol that ensures that heads of State or Government speak first, followed by Ministers and other heads of delegation, will begin to be heard on Thursday morning and will continue at plenary meetings on Thursday afternoon, Friday morning and Friday afternoon. UN وسيتم الاستماع إلى رؤساء الوفود، وفقا للبروتوكول العرفي الذي بمقتضاه يلقي الكلمة رؤساء الدول أو الحكومات، ثم يليهم الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين، يوم الخميس صباحا ويتواصل الاستماع إلى البيانات في الجلسات العامة يوم الخميس بعد الظهر، ويوم الجمعة صباحا، ويوم الجمعة بعد الظهر.
    We support the African Peer Review Mechanism -- a very original system that ensures that NEPAD is based on good governance and the observance of human rights. UN ونساند آلية استعراض الأقران الأفريقية - فهذا نظام أصيل حقا يكفل قيام الشراكة الجديدة على أسس من الحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان.
    This will be undertaken in a manner that ensures that the gender and environmental dimensions of trade are taken into account and built into the programmes and policies of the subprogramme. UN وسيتم ذلك على نحو يكفل مراعاة الأبعاد الجنسانية والبيئية للتجارة ووضعها في صميم البرامج والسياسات الخاصة بهذا البرنامج الفرعي.
    Acceptable services are those that are delivered in a way that ensures that a woman gives her fully informed consent, respects her dignity, guarantees her confidentiality and is sensitive to her needs and perspectives. UN والخدمات المقبولة هي الخدمات التي تقدم على نحو يكفل موافقة المرأة وعن علم تام؛ وهي التي تحترم كرامتها، وتضمن سرية خصوصياتها، وتتسم بالحساسية لاحتياجاتها والتفهم لمنظورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus