Nevertheless, it is obvious that equality between genders is at a lower level of priorities of political parties. | UN | ومن الجلي رغم ذلك، أن المساواة بين الجنسين تحتل مستوى أدنى من الأولوية لدى الأحزاب السياسية. |
The CHAIRPERSON observed that equality between men and women was practised in the family, but abortion and violence were important issues. | UN | 122- الرئيسة أشارت إلى أن المساواة بين الرجـال والنساء تطبّق في إطار الأسرة، غير أن الإجهاض والعنف مسألتان مهمتان. |
The representative stated the Government’s position that equality between women and men was a conditio sine qua non of democracy. | UN | وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية. |
Convinced that equality between the sexes, women's equal participation in employment and shared parental responsibility are essential elements of modern family policy, | UN | واقتناعا منها بأن المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، وتقاسم مسؤولية الوالدين هي عناصر جوهرية في سياسة اﻷسرة الحديثة، |
Convinced that equality between men and women, women's equal participation in employment and shared parental responsibility are essential elements of policy on the family, | UN | واقتناعا منه بأن المساواة بين الرجل والمرأة، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، ومسؤولية الوالدين المشتركة، هي عناصر أساسية في السياسة العامة المعنية بالأسرة، |
Convinced that equality between men and women, women's equal participation in employment and shared parental responsibility are essential elements of policy on the family, | UN | واقتناعا منه بأن المساواة بين الرجل والمرأة، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، ومسؤولية الوالدين المشتركة، هي عناصر أساسية في السياسات المتعلقة بالأسرة، |
The representative stated the Government’s position that equality between women and men was a conditio sine qua non of democracy. | UN | وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية. |
The representative stated the Government's position that equality between women and men was a conditio sine qua non of democracy. | UN | وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية. |
Emphasizing that equality between women and men and respect for the rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, | UN | وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق جميع أفراد اﻷسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه اﻷسرة والمجتمع بأسره، |
Emphasizing that equality between women and men and respect for the rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, | UN | وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق جميع أفراد اﻷسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه اﻷسرة والمجتمع بأسره، |
She also noted that equality between men and women had not advanced in sectors such as education and employment. | UN | وأشارت إلى أن المساواة بين النساء والرجال لم تحرز تقدما في قطاعات مثل التعليم والعمالة. |
The Bill states that equality between women and men is a clear aspect of the fundamental democratic ideal of equal rights for all. | UN | وينص مشروع القانون على أن المساواة بين الرجل والمرأة هي جانب هام من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق للجميع. |
I would note that equality between men and women has now been included as a general principle in article 3. | UN | وأود الإشارة إلى أن المساواة بين الرجل والمرأة قد أدرجت الآن كمبدأ عام في المادة 3. |
The Article underlines the fact that equality between men and women is a pre-condition for women's full enjoyment of fundamental human rights and freedoms. | UN | وتؤكد هذه المادة على أن المساواة بين الرجل والمرأة شرط مسبق لتمتع المرأة بالكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Its Basic Law stipulates that equality between citizens is a pillar of the society and is guaranteed by the State. | UN | وينص النظام الأساسي للدولة على أن المساواة بين المواطنين دعامة للمجتمع تكفلها الدولة. |
This is all the more so because of our conviction that equality between citizens of any nationality leads to the integration of that country and that integration is to the benefit of all the citizens of the former Yugoslav Republic of Macedonia and of stability in the region. | UN | ويؤكد ذلك اقتناعنا بأن المساواة بين المواطنين من أية جنسية يؤدي الى تكامل هذا البلد، وهذا التكامل يعود بالفائــدة علــى جميــع مواطنــي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبالاستقرار على المنطقة. |
OHCHR is working to raise awareness that equality between men and women is enshrined in all of the core human rights treaties and to encourage others, including United Nations entities, to follow up on the recommendations put forward by CEDAW in their activities. | UN | وتعمل المفوضية على التوعية بأن المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها في جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وعلى تشجيع الأطراف الأخرى، بما فيها كيانات الأمم المتحدة، على أن تتابع في أنشطتها التوصيات الصادرة عن اللجنة. |
Hence it can be deduced, that equality between men and women is one of the leading elements in the guidance efforts in al legislation, that stem from the Act on guidance in relation to the choice of education, training and career. | UN | وعليه، يمكن الاستنتاج بأن المساواة بين الرجل والمرأة هي أحد العناصر الرئيسية في جهود التوجيه التي تنطوي عليها كل التشريعات الناشئة عن قانون التوجيه بالنسبة إلى اختيار التعليم والتدريب والحياة العملية. |
54. It may be argued that equality between the members of the Court, as well as between the principal legal systems of the world that they represent, is a fundamental principle underlying the Statute of the Court. | UN | 54 - ويمكن القول بأن المساواة بين أعضاء محكمة العدل الدولية، وكذلك بين النظم القانونية الرئيسية في العالم التي يمثلونها، هو مبدأ أساسي يمثل ركيزة النظام الأساسي للمحكمة. |
Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, | UN | وإذ يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام، |
Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all of the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, | UN | وإذ يشدّد على أهمية تهيئة بيئة مواتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، ويسلّم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام، |