"that estimates of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تقديرات
        
    • بأن تقديرات
        
    The reviews have confirmed that estimates of changes in this sector are highly uncertain and often undergo substantial revisions. UN وقد أكدت الاستعراضات أن تقديرات التغيرات في هذا القطاع غير أكيدة الى حد بعيد وغالبا ما تخضع لتنقيحات ملموسة.
    The study noted that estimates of the overall efficiency of atmospheric carbon dioxide uptake in response to iron-based ocean fertilization had decreased by 5 to 20 times over the past 20 years. UN وأشارت الدراسة إلى أن تقديرات كفاءة استيعاب ثاني أكسيد الكربون الجوي نتيجة لتخصيب المحيطات بالحديد قد انخفضت بوجه عام بمقدار خمسة أضعاف إلى 20 ضعفا على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Comparability means that estimates of emissions and removals reported by Parties in inventories should be comparable among Parties. UN وتعني القابلية للمقارنة أن تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها من جانب الأطراف في قوائم الجرد ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    These problems of estimation and differences in data availability imply that estimates of poverty must be regarded as only approximate and for these latter regions - which include many of the world's poorest countries - are likely to be imprecise. UN وتعني مشاكل التقدير والاختلافات في توفر البيانات هذه، أن تقديرات الفقر يجب أن تُعتبر مجرد تقديرات تقريبية، وأن من المرجح أن تكون غير دقيقة فيما يتعلق بالمناطق اﻷخيرة التي تضم العديد من أكثر بلدان العالم فقرا.
    It is generally recognized, however, that estimates of wealth, individual or collective, are less reliable than those of income or expenditure flows. UN إلا أنه من المعترف به بشكل عام بأن تقديرات الثروة، فردية كانت أم جماعية، أقل موثوقية من تقديرات تدفق الدخل أو النفقات.
    It is well known that estimates of electronic commerce, and associated projections of its growth, are subject to wide differences depending on the source and methodology employed. UN 5- من المعروف جيدا أن تقديرات التجارة الالكترونية وما يرتبط بها من إسقاطات لنموها، تتفاوت بشكل كبير تبعا للمصدر والمنهجية المستخدمة.
    In the discussion of areas of poor performance it was noted that estimates of the depletion of the spawning stock biomass suggested that CCSBT had not been successful in managing southern bluefin tuna. UN ولدى مناقشة المجالات التي كان أداء اللجنة فيها غير مرض، لوحظ أن تقديرات استنفاذ الكتلة الأحيائية لأرصدة سمك السرء تشير إلى أن اللجنة لم يحالفها النجاح في إدارة أرصدة أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف.
    Analyses using the new dosimetry indicate that estimates of cancer risk factors might fall by about 8 per cent as a result, but with no appreciable change in the shape of the dose response or in the patterns of excess risk with age or time. UN والتحليلات التي تُجرى باستخدام نظام قياس الجرعات الجديد تبيّن أن تقديرات عوامل أخطار الإصابة بالسرطان تقع في مستوى أدنى من 8 في المائة نتيجة لذلك، ولكن دون تغيُّر يُذكر في شكل الاستجابة للجرعة أو في أنماط زيادة الخطر مع مضي العمر أو الزمن.
    While highlighting the importance of reducing maternal mortality for making progress towards sustainable development, the Committee noted that estimates of the maternal mortality ratio remain unstable, owing primarily to a lack of vital registration systems with complete coverage in most least developed countries. UN وبينما أبرزت اللجنة أهمية التقليل من وفيات الأمومة في إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، لاحظت أن تقديرات معدل وفيات الأمومة لا تزال غير مستقرة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى عدم وجود نظم ذات تغطية شاملة لتسجيل الأحوال المدنية في معظم البلدان الأقل نمواً.
    33. A contrary view exists, which states that estimates of the extent of land degradation, or of its effects on production, may be considerably exaggerated; unless and until there is a better foundation of evidence, the problem does not meet the criteria for development investment. UN ٣٣ - ثمة رأي مخالف لذلك مفاده أن تقديرات مدى تدهور اﻷراضي أو آثاره على الانتاج ربما يبالغ فيها بدرجة كبيرة؛ وأنه ما لم يوجد أساس أفضل للبرهنة على ذلك والى أن يوجد هذا اﻷساس، ستظل هذه المشكلة لا تفي بمعايير الاستثمار اﻹنمائي.
    45. The Advisory Committee recalls that estimates of quantitative benefits were initially formulated in 2009 and presented in the first progress report on the enterprise resource planning project (A/64/380). UN 45 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقديرات الفوائد الكمية حُسبت مبدئياً في عام 2009، وعُرضت في التقرير المرحلي الأول عن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (A/64/380).
    46. Concerning termination liabilities, the Board noted that estimates of termination benefits for staff increased by a factor of nearly five, from a range of $22 million to $27 million (see note 9 (c) to the financial statements for 1999) to $105 million (see note 12 (c) to the current financial statements). UN 46 - وفيما يتعلق بخصوم إنهاء الخدمة، لاحظ المجلس أن تقديرات استحقاقات إنهاء الخدمة للموظفين زادت بمعامل يقرب من 5، من نطاق يتراوح ما بين 22 مليون و 27 مليون دولار (انظر الملاحظة 9 (ج) على البيانات المالية لعام 1999)() إلى 105 مليون دولار (انظر الملاحظة 12 (ج) على البيانات المالية الحالية).
    46. The Board noted that estimates of termination benefits for staff increased by a factor of five, from a figure of $22-27 million (Note 9c 1999 financial statements) to $110-130 million dollars (Note 12c, 2000). UN 46- فيما يتعلق بخصوم إنهاء الخدمة، لاحظ المجلس أن تقديرات استحقاقات إنهاء الخدمة للموظفين زادت بمعامل يقرب من 5، من نطاق يتراوح ما بين 22 مليون و 27 مليون دولار (انظر الملاحظة 9(ج) على البيانات المالية لعام 1999) إلى 105 ملايين من الدولارات (انظر الملاحظة 12(ج) على البيانات المالية الحالية).
    Comparability means that estimates of emissions and removals by sinks should be comparable between the baseline and the project activity, and across projects. > For this purpose, project participants should use methodologies and formats listed in the UNFCCC Article 6 reference manual; < UN والقابلية للمقارنة تعني أن تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة بواسطة البواليع ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة بين خط الأساس ونشاط المشروع، وعبر المشاريع. < ولهذا الغرض، ينبغي للمشاركين في المشروع استخدام المنهجيات والاستمارات المبينة في الدليل المرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ >
    Comparability means that estimates of emissions [and removals by sinks] should be comparable between the baseline and the project, and across projects. > For this purpose, project participants should use methodologies and formats listed in the UNFCCC CDM reference manual; < UN تعني قابلية المقارنة أن تقديرات الانبعاثات [وعمليات الإزالة بواسطة البواليع] ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة بين خط الأساس والمشروع، وعبر المشاريع. > ولهذا الغرض، ينبغي للمشاركين في المشروع استخدام المنهجيات والاستمارات المبينة في الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ <
    Comparability means that estimates of anthropogenic emissions by sources [and anthropogenic removals by sinks] should be comparable between the baseline and the project activity, and across projects. [For this purpose, project participants should use methodologies and formats listed in the [UNFCCC Article 6 reference manual][appendix B];] UN القابلية للمقارنة تعني أن تقديرات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة بين خط الأساس ونشاط المشروع " وعبر المشاريع. [ولهذا الغرض، ينبغي أن يستخدم المشاركون في المشروع المنهجيات والنماذج العامة المعددة في [دليل مرجعي للمادة 6 من الإتفاقية الإطارية] [التذييل باء]؛]
    In this connection, the Committee believes that estimates of requirements for conference services should be based on, in addition to past experience: (a) meetings scheduled in the calendar of conferences; (b) conferences or meetings that may arise as the result of new legislative mandates; and (c) meetings of regional and other major groupings of Member States. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن تقديرات الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات ينبغي أن تستند، باﻹضافة إلى الخبرة السابقة، إلى: )أ( الاجتماعات المقررة في خطة المؤتمرات؛ )ب( المؤتمرات أو الاجتماعات التي قد تنشأ نتيجة لولايات تشريعية جديدة؛ )ج( اجتماعات المجموعات اﻹقليمية للدول اﻷعضاء وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    In this connection, the Committee believes that estimates of requirements for conference services should be based, in addition to past experience, on: (a) meetings scheduled in the calendar of conferences; (b) conferences or meetings that may arise as the result of new legislative mandates; and (c) meetings of regional and other major groupings of Member States. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن تقديرات الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات ينبغي أن تستند، بالإضافة إلى الخبرة السابقة، إلى: (أ) الاجتماعات المقررة في خطة المؤتمرات؛ (ب) المؤتمرات أو الاجتماعات التي قد تنشأ نتيجة لولايات تشريعية جديدة؛ (ج) اجتماعات المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    It was noted that estimates of the impact of regional integration arrangements had shown limited net effects on third countries as a whole. UN وأُفيد بأن تقديرات تأثير ترتيبات التكامل اﻹقليمي قد أظهرت وجود آثار صافية محدودة على البلدان اﻷخرى ككل.
    51. The Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations advised that estimates of the costs of spare parts are based on a policy of 5 per cent replenishment of the total value of IT assets at Headquarters, although there is no formal requirement in this respect. UN 51 - وأفادت شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بأن تقديرات تكاليف قطع الغيار تستند إلى سياسة تجديد الموارد بنسبة 5 في المائة من القيمة الإجمالية لأصول تكنولوجيا المعلومات في المقر رغم عدم وجود احتياج رسمي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus