Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
The Netherlands believes that exchange of information and transparency measures form the basis for international cooperation and assistance. | UN | وتعتقد هولندا أن تبادل المعلومات وتدابير الشفافية تشكّل الأساس للتعاون والمساعدة الدوليين. |
One speaker noted that exchange of information often worked better when done directly between law enforcement agencies. | UN | ولاحظ أحد المتكلّمين أن تبادل المعلومات كثيرا ما يجري بشكل أفضل عندما يتم مباشرة بين أجهزة إنفاذ القانون. |
Although that exchange was unofficial, it made for richer debates among member States. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك التبادل لم يكن رسميا، فإنه أتاح الفرصة لإجراء مناقشات أكثر ثراء بين الدول الأعضاء. |
I also expressed the hope that further positive moves would take place as a result of that exchange. | UN | وقد أعربت أيضا عن الأمل في أن يؤدي هذا التبادل إلى حدوث مزيد من التحرّكات الإيجابية. |
• Member States, United Nations organizations, non-governmental organizations and other partners in disease control that exchange of information is essential in ensuring the implementation of cost-effective programmes. | UN | ● الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في مكافحة اﻷمراض، بأن تبادل المعلومات ضروري لضمان تنفيذ البرامج الفعالة من حيث التكلفة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وتقوم الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية بحماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وتقوم الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية بحماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as agreed among those Parties. | UN | ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرية على نحو متفق عليه فيما بينها. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as agreed among those Parties. | UN | وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بين تلك الأطراف. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرية على نحو متفق عليه فيما بينها. |
However, it should be noted that exchange of experience and sharing of best practices across agencies in this area are still limited. | UN | غير أن من الجدير بالتنويه أن تبادل التجارب وتقاسم أفضل الممارسات بين الوكالات في هذا المجال لا يزال محدودا. |
The experience of the European Union has shown that exchange of confidential information is not forthcoming, especially in cartel investigations. | UN | وقد بيّنت تجربة الاتحاد الأوروبي أن تبادل المعلومات السرية ليس وشيكاً، لا سيما في التحقيقات بشأن التكتلات. |
Uh, actually, there was also that exchange student from Thailand. | Open Subtitles | اه، في الواقع، كان هناك أيضا أن تبادل الطلاب من تايلاند. |
It was emphasized that exchange of information should only take place in line with the respective national legislation; and in the absence of existing domestic rules or necessary regional guarantees, it would be premature to exchange confidential information. | UN | وتم التشديد على أن تبادل المعلومات ينبغي أن يحدث فقط تمشياً مع التشريع الوطني المعني؛ وسيكون من السابق لأوانه تبادل المعلومات المحظورة في غياب القواعد المحلية القائمة أو الضمانات الإقليمية اللازمة. |
Finally, the observer emphasized that exchange of information between African authorities and their South American counterparts could be improved in order to identify and detect South American traffickers operating in the region. | UN | وأخيرا، شدّد المراقب على أن تبادل المعلومات بين السلطات الأفريقية ونظيراتها في أمريكا الجنوبية يمكن تحسينه بغية معرفة هوية المتّجرين من أمريكا الجنوبية العاملين في المنطقة واكتشافهم. |
In the view of those delegations, that exchange would eventually lead to the creation of a uniform international catalogue of space objects. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك التبادل سيؤدي في النهاية الى انشاء كتالوج دولي موحد لﻷجسام الفضائية. |
Belarus also hoped to benefit from that exchange in applying new international experience and expertise to its efforts to rehabilitate regions affected by the Chernobyl accident. | UN | وتأمل بيلاروس أيضا في أن تستفيد من ذلك التبادل في تطبيق ما اكتسبته من خبرة دولية جديدة ومعرفة فنية في جهودها الرامية إلى إعادة تأهيل المناطق المتأثرة بحادثة شيرنوبيل. |
For reasons related to the nature of the annual debate and the quality of governmental responses to Commission reports and questionnaires, that exchange was not as fruitful as it should be. | UN | ولأسباب تتعلق بطبيعة المناقشة السنوية ونوعية ردود الحكومات على تقارير اللجنة واستبياناتها لم يكن ذلك التبادل للآراء مثمرا كما كان ينبغي. |
Many reports have expressed the need for such an exchange of information; ways to facilitate that exchange should be explored. | UN | وقد أشارت تقارير كثيرة إلى الحاجة إلى مثل هذا التبادل للمعلومات، ولذلك ينبغي استكشاف سبل تيسير هذا التبادل. |
that exchange resulted in the establishment of a bilateral mechanism aimed at normalizing relations between the neighbouring countries. | UN | وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين. |
8. The participants recognized that exchange of information, experiences and practices is a very useful tool to assist countries in the process of planning and implementing decentralization. | UN | ٨ - وسلم المشاركون بأن تبادل المعلومات والخبرات والممارسات هو أداة جد مفيدة في مساعدة البلدان في عملية التخطيط للامركزية وتنفيذها. |
that exchange will also be held in informal mode. | UN | وسيجري تبادل الآراء هذا بطريقة غير رسمية أيضا. |