"that failure to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عدم
        
    • بأن عدم
        
    • أن الإخفاق في
        
    • أن الفشل في
        
    • أن الامتناع عن
        
    • أن من شأن عدم
        
    • وبأن عدم
        
    • وأن عدم
        
    • بأن الإخفاق في
        
    • أن التخلف عن
        
    • أن العجز عن
        
    • أن التقاعس عن
        
    • إن التقاعس عن
        
    • هذا الفشل
        
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    The Committee is concerned that failure to identify such children could result in a breach of the principle of non-refoulement. UN ومما يثير قلق اللجنة أن عدم تحديد هوية هؤلاء الأطفال قد يسفر عن خرق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    We believe that failure to address the crisis is impeding progress across the full range of MDGs. UN ونعتقد أن عدم معالجة الأزمة يُعيق التقدم فيما يتعلق بمجموعة كاملة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It must be recognized that failure to ensure the advancement of women would have long-term effects on the economy of Kazakhstan. UN ويجب الاعتراف بأن عدم ضمان تحقيق النهوض بالمرأة ستكون له آثار طويلة الأمد على اقتصاد كازاخستان.
    Respondents pointed out that failure to identify victims of trafficking is a serious obstacle to the recognition and protection of their rights. UN وبيّن المجيبون أن الإخفاق في تحديد هوية ضحايا الاتجار يمثل عقبة خطيرة أمام الاعتراف بحقوقهم وحمايتهم.
    We feel it is our duty to draw attention to the fact that failure to introduce the required reforms will render the United Nations incapable of addressing the regional conflicts that multiply daily. UN ونشعر بأن من واجبنا لفت الانتباه إلى أن الفشل في إدخال الاصلاحات المطلوبة على اﻷمم المتحدة سيبقيها عاجزة عن معالجة النزاعات اﻹقليمية التي تتزايد يوما بعد يوم.
    The Government of China had stated that failure to comply would not entail any liability in the absence of damage. UN كما أن حكومة الصين ذكرت أن عدم الإمتثال لا تترتب عليه أية مسؤولية في حال عدم وجود ضرر.
    I stressed that failure to meet those expectations could undermine the credibility of the process, which could reflect on the collective values and principles of ASEAN. UN وأكدتُ على أن عدم تحقيق هذه التوقعات قد ينال من مصداقية العملية، مما يمكن أن ينعكس على القيم والمبادئ الجماعية للجنة.
    Irrespective of formal complaints, my Special Adviser underlined that failure to address electoral concerns quickly and transparently would leave the credibility of the process in doubt. UN وبغض النظر عن تقديم شكاوى رسمية، أكد مستشاري الخاص أن عدم معالجة مشاعر القلق بشأن الانتخابات بسرعة وبشفافية سيترك مصداقية العملية موضع شك.
    Aware that failure to reach consensus so far has created concerns in many Parties, UN وإذْ يعي أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى العديد من الأطراف،
    It is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. UN ونرى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يمنع اتخاذ إجراءات بشأن هذه الإصلاحات الهامة.
    The State party also underlines that failure to apply the principle of lex specialis could have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    It has openly stated that failure to accept Ethiopia's viewpoint would amount to an abdication of responsibility by the Organization of African Unity. UN وقد ذكرت جهارا أن عدم قبول وجهة نظر إثيوبيا يعني تخلي منظمة الوحدة اﻷفريقية عن مسؤوليتها.
    Suffice it to stress that failure to look for a peaceful solution to the Zairian crisis will more than likely entail yet another human carnage of greater proportions in the region. UN ويكفي التأكيد على أن عدم السعي إلى حل سلمي لﻷزمة الزائيرية من شأنه أن يسفر عن مذبحة بشرية أخرى أكبر حجما في المنطقة.
    In addition, he reported that salespersons had advised him that failure to implement these discount structures would expose them to a stipulated fine. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أن البائعين أبلغوه بأن عدم تنفيذ هذه التخفيضات يعرضهم لدفع غرامة منصوص عليها.
    The secretariat is in the process of informing these organizations that failure to submit their reports by the established deadline may result in their being asked to refund the grants. UN والأمانة بصدد إبلاغ هذه المنظمات بأن عدم تقديم هذه التقارير ضمن المهلة المحددة قد يؤدي إلى مطالبتها بإعادة المنح.
    The Appeals Tribunal has underlined the importance of proper records and has ruled that failure to have them entails a mistrial of a case. UN وقد شددت محكمة الاستئناف على أهمية مسك السجلات كما ينبغي، وقضت بأن عدم مسكها يعيب سير القضية.
    The Commission's understanding, according to the current report, was that failure to perform duties of prevention would entail State responsibility. UN وتستنتج اللجنة، وفقاً للتقرير الحالي، أن الإخفاق في الوفاء بالتزامات المنع بموجب مشاريع المواد المتعلقة بذلك يستتبع نشوء مسؤولية الدولة.
    Other delegations stated that failure to achieve broad-based, socially inclusive growth threatened social stability and would put at risk the hard-won gains in governance for those emerging from conflict. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الفشل في تحقيق نمو ذي قاعدة عريضة وشامل اجتماعيا يهدد الاستقرار الاجتماعي وسيعرض للخطر المكاسب التي جرى تحقيقها بشق النفس في مجال الحوكمة لتلك البلدان الخارجة من النزاع.
    15. The Committee has expressed concern regarding allegations of increased violent killings of women and has stressed that failure to investigate these cases exacerbates the suffering of relatives seeking justice. UN 15- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بزيادة جرائم القتل العنيف للنساء وأكدت أن الامتناع عن التحقيق في هذه الحالات يزيد من معاناة الأقارب الذين يلتمسون القصاص.
    (q) In paragraph 56, it should be clarified that failure to register or otherwise make a security right effective against third parties would reduce de facto the secured creditor to the status of an unsecured creditor; UN (ف) في الفقرة 56، ينبغي أن يوضَّح أن من شأن عدم التسجيل أو عدم فعل شيء آخر يجعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة أن يخفض بحكم الواقع وضعية الدائن المضمون إلى دائن غير مضمون؛
    The Committee applied this jurisprudence also in case No. 1576/2007 (Kly v. Canada). It added in this case that financial considerations did not absolve the author from exhausting remedies and that failure to adhere to procedural time limits for filing of complaints amounted to failure to exhaust domestic remedies. UN وقد طبقت اللجنة هذا المبدأ أيضاً في القضية رقم 1576/2007 (كلاي ضد كندا)، وقضت، إضافة إلى ذلك، بأن الاعتبارات المالية لا تُعفي صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف، وبأن عدم التقيد بالآجال الزمنية الإجرائية لتقديم الشكاوى يُضاهي عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Board considers that the reports are an important control mechanism and that failure to comply may cause UNFPA financial loss. UN ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية.
    Though we recognize that priority can be accorded to one group of threats at a given time, history reminds us that failure to act globally against threats to peace in all their forms and manifestations may ultimately affect our common security agenda. UN وإذ نسلم بأنه يمكن إيلاء الأولوية لمجموعة واحدة من التهديدات في وقت واحد من الأوقات، يذكرنا التاريخ بأن الإخفاق في التصرف على الصعيد العالمي في التصدي لتهديدات السلم بشتى أشكالها ومظاهرها قد يؤثر في نهاية المطاف على جدول أعمالنا الأمني المشترك.
    A suggestion was made that the provision address the consequences that might result from failure to make such a disclosure, for example by expressly stating that failure to make such disclosure should not result in nullification of the conciliation process. UN وقد قُدّم اقتراح بأن يتناول الحكم العواقب التي قد تنشأ من التخلف عن القيام بكشف تلك المعلومات، وذلك على سبيل المثال بأن يبين صراحة أن التخلف عن كشف تلك المعلومات لا يؤدي إلى إبطال عملية التوفيق.
    But it is clear to us that failure to provide adequate financial and other resources undermines both the peace effort and the authority of the United Nations. UN بيد أنه من الواضح لنا أن العجز عن توفير الموارد المالية وغيرها بقدر كاف أمر يقوض كلا من جهود السلم وسلطة اﻷمم المتحدة.
    They understood that failure to do so would lead to even more global warming and deal a massive blow to humankind and the environment of the planet that is our home. UN وهم يدركون أن التقاعس عن ذلك من شأنه أن يؤدي حتى إلى مزيد من الاحترار العالمي وأن يسدد ضربة هائلة للبشرية وللبيئة في هذا الكوكب الذي نستوطنه.
    Permit me to say very candidly that failure to implement United Nations resolutions on the Middle East is one of the reasons why the conflict has become worse, because this Organization has not been able to implement all of the numerous relevant resolutions on the Middle East. UN دعوني أقول بصراحة إن التقاعس عن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بقضية الشرق الأوسط كان ولا يزال أحد أسباب تفاقم الصراع.
    '..for all their families, it's time for that failure to end.' Open Subtitles '.و لعائلاتهم, .حان وقت انتهاء هذا الفشل..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus