"that fall under" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تندرج ضمن
        
    • التي تندرج تحت
        
    • التي تقع ضمن
        
    • التي تخضع
        
    • التي تندرج في إطار
        
    • المندرجة في إطار
        
    • التي تدخل في إطار
        
    • التي تقع في إطار
        
    • والتي تقع ضمن
        
    • الداخلة في نطاق
        
    • التي يشير إليها هذا
        
    • والتي تندرج تحت
        
    • التي تدخل في نطاق
        
    • التي تقع تحت
        
    • الواقعة ضمن
        
    Consequently, the European Community has a strong interest in taking part in the work of UNCITRAL for matters that fall under its competences. UN ومن ثم فإن للجماعة الأوروبية اهتماما قويا بالمشاركة في أعمال الأونسيترال فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن اختصاصاتها.
    Consequently, it may be considered that the costs associated with exploration must be those that fall under the list of activities defining the term exploration. UN وعليه، يمكن اعتبار التكاليف المرتبطة بالاستكشاف هي التكاليف التي تندرج ضمن قائمة الأنشطة التي تحدد مفهوم الاستكشاف.
    Funds and material resources provided by Governments and multilateral partners are the foundation of support for financing and implementing activities that fall under the mine-action umbrella. UN فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    The evaluations will focus on mission performance rather than compliance issues that fall under the purview of the Office of Internal Oversight Services. UN وستركز التقييمات على أداء البعثة، لا على مسائل الامتثال التي تقع ضمن صلاحية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    1. Each of the conventions of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has specific implementation mechanisms that fall under the authority of sovereign bodies of an intergovernmental nature. UN 1 - لكل اتفاقية من اتفاقيات اليونسكو آليات تنفيذها المحددة، التي تخضع لسلطة هيئات سيادية ذات طبيعة حكومية دولية.
    The different types of weapons that fall under this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز.
    The regional judiciary was increasingly autonomous and hears cases that fall under their jurisdiction. UN والقضاء الإقليمي متزايد الاستقلال وينظر القضايا المندرجة في إطار اختصاصه.
    Lack of clarity on the issue has led to a diversity of views among countries on the types of movements of natural persons that fall under GATS. UN وقد أدى عدم الوضوح بخصوص هذه القضية إلى تباين الآراء بين البلدان بشأن أنواع حركات الأشخاص الطبيعيين التي تدخل في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The most sensible of them, in our view, is the idea of curtailing its application to issues that fall under Chapter VII of the United Nations Charter. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    XI. List of outputs terminated or postponed as a result of General Assembly resolution 50/214 that fall under subprogrammes designated as high priority by the General Assembly UN قائمة النواتـج المنهاة أو المؤجلة نتيجة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ والتي تقع ضمن البرامج الفرعية التي اعتبرتها الجمعية العامة ذات أولوية عالية
    The list should clearly distinguish between re-sale price maintenance, that is per se prohibited and other forms of vertical restrictions that fall under the rule of reason. UN وينبغي أن تميز القائمة بوضوح بين نظام فرض أسعار إعادة البيع، وهذا محظور في حد ذاته، وبين أشكال أخرى من القيود الرأسية التي تندرج ضمن قاعدة المعقول.
    The Council has adopted a Council Regulation in order to implement the measures provided for in Council Decision 2011/137/CFSP that fall under the competence of the Union. UN واعتمد المجلس لائحة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في مقرره 2011/137/CFSP، التي تندرج ضمن اختصاص الاتحاد.
    Consequently, it may be considered that the costs directly associated with exploration must be those that fall under the list of activities defining the term " exploration " . UN وعليه، يمكن اعتبار التكاليف المرتبطة بشكل مباشر بالاستكشاف التكاليف التي تندرج ضمن قائمة الأنشطة التي تحدد مفهوم مصطلح الاستكشاف.
    Accordingly, only outputs that fall under the major categories of parliamentary services, published material and services are covered. UN وتبعا لذلك، فإن النواتج المغطاة ليست سوى النواتج التي تندرج تحت الفئات الرئيسية للخدمات المقدمة للهيئات التداولية والمواد المنشورة والخدمات.
    22. The PFP expenses that fall under the development effectiveness and management categories have been approved as part of the integrated budget submission to the Executive Board. UN 22 - واعتمدت نفقات الشُعبة التي تندرج تحت فئتي فعالية التنمية والإدارة كجزء من مشروع الميزانية المتكاملة المقدم إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2013.
    We see a need to put limits and controls on the use of the right of veto, such as limiting its use to matters that fall under Chapter VII of the Charter. UN أما فيما يختص بحق النقض، فنرى أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها أن يقتصر استخدامه على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق.
    Regarding the remaining measures that fall under national competence, the following additional actions have been taken: UN وفيما يتعلق بالتدابير المتبقية التي تقع ضمن الاختصاص الوطني، فقد اتُّخذت الإجراءات الإضافية التالية:
    We also share the growing concern of many delegations over the gradual encroachment by the Security Council on the powers and mandates that fall under the purview of the General Assembly. UN ونشاطر أيضا القلق المتزايد لدى العديد من الوفود حيال التجاوز التدريجي لمجلس الأمن على السلطات والولايات التي تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    Moreover, the State Security Division (SSD) acts as the coordinating body for the institutions that fall under the jurisdiction of the Ministry of Public Order, which however, does not conduct any operational investigations. UN وفضلا عن ذلك، تعمل شعبة أمن الدولة بوصفها هيئة التنسيق للمؤسسات التي تخضع للسلطة القضائية لوزارة النظام العام، غير أنها لا تُجر تحقيقات تنفيذية.
    No clear statistical definition exists for the activities that fall under the " transition " phase. UN ولا وجود لتعريف إحصائي واضح للأنشطة التي تندرج في إطار مرحلة ' ' الانتقال``.
    Issues that fall under this mandate have changed over the years, and UNCTAD has made an effort to address them as they impinge on the economic performance and prospects of developing countries. UN ولقد تغيّرت القضايا المندرجة في إطار هذه الولاية على مدى السنين، وبذل الأونكتاد جهوداً لمعالجتها نظراً لتأثيرها على الأداء الاقتصادي والإمكانيات الاقتصادية للبلدان النامية.
    The scope of the veto has to be curtailed and restricted to only those matters that fall under Chapter VII of the Charter. UN فنطاق هذا الحق يجب تقييده وقصره على المسائل التي تدخل في إطار الفصل السابع من الميثاق، ولا بد في نهاية اﻷمر من إلغائه كلية.
    The former project is currently being revised to expand the role of the technical cooperation unit to cover the coordination of technical cooperation assistance in addition to the implementation of programmes that fall under the country's national administrative rehabilitation programme. UN ويجري حاليا تنقيح المشروع السابق لتوسيع دور وحدة التعاون التقني ليشمل تنسيق مساعدة التعاون التقني باﻹضافة إلى تنفيذ البرامج التي تقع في إطار برنامج اﻹصلاح اﻹداري الوطني للبلد.
    List of outputs terminated or postponed as a result of General Assembly resolution 50/214 that fall under subprogrammes designated as high priority by the General Assembly UN قائمـة النواتج المنهاة أو المؤجلة نتيجة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ والتي تقع ضمن البرامج الفرعية التي اعتبرتها الجمعية العامة ذات أولوية عالية
    Activities that fall under sustainable forest management are highly variable, and reliable estimates can only be determined on a case-by-case basis. UN وتتفاوت اﻷنشطة الداخلة في نطاق اﻹدارة المستدامة للغابات تفاوتا كبيرا، ولا يمكن تحديد التقديرات الموثوق منها إلا على أساس كل حالة على حدتها.
    In that light, it would appear, then, to be in keeping with the spirit of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention as reproduced in guideline 2.6.12 to allow successor States that fall under guideline 5.2.5 a time period of twelve months from the date of notification of their succession to the treaty. UN ويبدو إذاً من المتوافق مع روح الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية عام 1969، كما كررها المبدأ التوجيهي 2-6-12، الاعتراف للدول الخلف التي يشير إليها هذا المبدأ التوجيهي بمهلة 12 شهراً لإبداء معارضتها، اعتباراً من تاريخ إشعارها بخلافتها في المعاهدة.
    Interested NGOs and other major groups that fall under the following categories and that wish to attend and contribute to the World Conference on Disaster Reduction and its preparatory committee meetings need to notify the Conference secretariat and register to participate: UN والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المهتمة بالموضوع والتي تندرج تحت الفئات التالية، وترغب في حضور المؤتمر العالمي للحد من الكوارث واجتماعات لجنته التحضيرية والمساهمة فيها، يتوجب عليها إبلاغ أمانة المؤتمر والتسجيل للمشاركة:
    Goods and services that fall under the category of voluntary contributions along with their annual valuation are listed in paragraph 20 of the present report; UN وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛
    For example, schemes that fall under the rubric of " policy guidelines " would have to be described in the Schedules of Commitments. UN وسيكون من الضروري، على سبيل المثال، أن يدرج في جداول الالتزامات وصف للمخططات التي تقع تحت بند " المبادئ التوجيهية للسياسة العامة " .
    Such a report could facilitate a better and more in-depth understanding of the context, dynamics and nature of the issues that fall under the purview of the Security Council. UN ويمكن أن ييسر هذا التقرير فهم سياق المسائل الواقعة ضمن اختصاص مجلس الأمن وديناميتها وطبيعتها بصورة أفضل وأعمق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus