"that fdi" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • أن الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • أن تكون للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • إن الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    The speaker highlighted the fact that FDI often followed and did not typically lead domestic investment. UN وأبرز المتكلم أن الاستثمار الأجنبي المباشر غالبا ما كان يتلو الاستثمار المحلي ولم يقده في المعتاد.
    Indications are that FDI has been flowing into a wide range of industries in the five countries. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان يتدفق على مجموعة واسعة من الصناعات في البلدان الخمسة.
    There is evidence that FDI responds to regimes that are open to trade and that have undertaken significant market reforms. UN فهناك دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر يستجيب للنظم المفتوحة في وجه التجارة والتي أدخلت عليها اصلاحات تجارية مهمة.
    He added that recent trends confirmed that FDI was not only one of the driving forces of globalization, but also a factor of relative stability with regard to foreign capital flows. UN وأضاف قائلا إن الاتجاهات اﻷخيرة أكدت بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يشكل فقط قوة من القوى الدافعة للعولمة وإنما يشكل أيضا عاملا من عوامل الاستقرار النسبي فيما يخص تدفقات رأس المال اﻷجنبي.
    The finding is that FDI is significant and has a positive impact on export performance at all levels. UN ويستنتج من ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر مهم وأن له تأثيراً إيجابياً على الأداء التصديري على كافة المستويات.
    This indicates that FDI and domestic investment are not substitutes for each other. UN ويعني ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي لا يحل أي منهما محل الآخر.
    Moreover, to date, there is no evidence to indicate that FDI in Africa is contributing to economic diversification through backward and forward linkages. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك حتى الآن أي دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يسهم في عملية التنويع الاقتصادي عن طريق الروابط الخلفية والأمامية.
    The first is that FDI has the potential to contribute to growth through complementing domestic investment as well as transfer of skills, management expertise and technology. UN وأول هذه الافتراضات هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على إمكانات الإسهام في تحقيق النمو عن طريق تكملة الاستثمار المحلي فضلاً عن نقل المهارات والخبرات الإدارية والتكنولوجيا.
    Another assumption is that FDI will crowd in domestic investment and that, therefore, attracting FDI is an effective policy tool for stimulating local investment. UN وثمة افتراض آخر مفاده أن الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى حشد الاستثمارات المحلية وبالتالي فإن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل أداة سياساتية فعالة لحفز الاستثمار المحلي.
    The fact that FDI can have both positive and negative effects in a host economy implies that reaping the benefits is not automatic. UN وهذه الحقيقة المتمثلة في أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن تكون له آثار إيجابية وسلبية في الاقتصاد المُضيف إنما تعني أن جني الفوائد لا يكون تلقائياً.
    The UNCTAD secretariat pointed out that FDI moved to countries where domestic investments were strong and that consequently private domestic investments in Africa should not be ignored. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينتقل إلى البلدان التي تكون فيها الاستثمارات المحلية قوية ومن ثم، فإنه لا ينبغي تجاهل الاستثمارات الخاصة المحلية في أفريقيا.
    The experts observed, first, that FDI tended to be a lag variable in the growth process, in the sense that successful countries attracted FDI, rather than the contrary. UN ولاحظ الخبراء، أولاً، أن الاستثمار الأجنبي المباشر يكون عادة متغيراً تابعاً في عملية النمو، بمعنى أن البلدان الناجحة هي التي تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وليس العكس.
    The UNCTAD secretariat pointed out that FDI moved to countries where domestic investments were strong and that consequently private domestic investments in Africa should not be ignored. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينتقل إلى البلدان التي تكون فيها الاستثمارات المحلية قوية ومن ثم، فإنه لا ينبغي تجاهل الاستثمارات الخاصة المحلية في أفريقيا.
    Indeed, substantial evidence from case studies had shown that FDI created the potential for technology-diffusion effects, or spillovers. UN والواقع أن ثمة الكثير من الأدلة المستقاة من دراسات الحالات الإفرادية التي بينت أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد أوجد إمكانيات تتعلق بآثار نشر التكنولوجيا أو آثاره التبعية.
    Polish officials estimate that FDI must reach $10 billion yearly to maintain Poland's economic growth at a 5 per cent annual level. UN ويقدر المسؤولون البولنديون أن الاستثمار الأجنبي المباشر يجب أن يبلغ 10 مليارات دولار سنوياً للإبقاء على النمو الاقتصادي لبولندا في مستوى 5 في المائة سنوياً.
    The survey suggests that FDI will increase across practically all sectors and home countries as a result of continued world economic growth, high levels of profitability and the availability of external finance. UN وجاء في الاستقصاء أن الاستثمار الأجنبي المباشر سيزداد على امتداد قرابة جميع القطاعات وبلدان المنشَإ نتيجة لاستمرار النمو الاقتصادي العالمي وارتفاع مستويات الربحية وتوافر التمويل الخارجي.
    This does not mean that FDI will not be affected by current trends, but it is difficult to forecast exactly how. UN ولا يعني ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر لن يتأثر بالاتجاهات الراهنة، ولكن يصعب توقُّع الكيفية التي سيتأثر بها هذا النوع من الاستثمار.
    Furthermore, FDI is not a zero-sum game and it need not be assumed that FDI for other regions must involve some withdrawal from Asia. UN وفضلاً عن ذلك فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يمثل منافسة صفرية الناتج ولا داعي للافتراض بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه إلى مناطق أخرى لا بد أن ينطوي على قدر من الانسحاب من آسيا.
    His delegation noted with concern that FDI and ODA were far from meeting the international commitments made to ensuring development in developing countries. UN وقد لاحظ وفده مع القلق أن الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية أبعد ما يكونا عن الوفاء بالالتزامات الدولية التي قدمت لضمان التنمية في البلدان النامية.
    Furthermore, it is recognised that FDI can only complement concessional finance and not replace it. UN وزِدْ على ذلك أنه من المسلَّم به أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة لا تعدو أن تكمّل التمويل بشروط ميسّرة ولا يجوز لها أن تحلّ محلّه.
    All three reviews projected that FDI flows to developing countries are expected to recover from a recent decline and increase over the medium and short term. UN وقدّرت المذكرات الثلاث أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يُتوقع أن تزداد في الأجل المتوسط والقصير بعد الانحسار الذي شهدته مؤخراً.
    They should also seek to ensure that FDI has linkages with the domestic economy that can improve productive capacity or create employment. UN وينبغي لها أن تسعى أيضاً إلى ضمان أن تكون للاستثمار الأجنبي المباشر روابط مع الاقتصاد المحلي يمكنها تحسين القدرة الإنتاجية أو إيجاد فرص العمل.
    Therefore, UNCTAD analysis indicates that it is still premature to say that FDI is now on a strong rebound. UN وبناءً على ذلك، يبيّن تحليل الأونكتاد أنه من السابق لأوانه القول إن الاستثمار الأجنبي المباشر يشهد الآن طفرة قوية.
    Although this suggests that FDI flows bottomed out in 2010, this is far from a robust recovery. UN وعلى الرغم من أن هذا يوحي بأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد بلغت حدها الأدنى في عام 2010، فإن الأمر أبعد من أن يكون انتعاشاً قوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus