"that fear of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الخوف من
        
    • وأن الخوف من
        
    Furthermore, he did not know that fear of persecution based on sexual orientation was a valid claim for refugee status and asylum in Sweden; he was unaware of the importance that this kind of argument could have. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن صاحب البلاغ يعرف أن الخوف من الاضطهاد بسبب الميل الجنسي مبرر وجيه لطلب الحصول على مركز اللاجئ واللجوء في السويد؛ ولم يكن يعلم مدى أهمية مثل هذه الحجة.
    Furthermore, he did not know that fear of persecution based on sexual orientation was a valid claim for refugee status and asylum in Sweden; he was unaware of the importance that this kind of argument could have. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن صاحب البلاغ يعرف أن الخوف من الاضطهاد بسبب الميل الجنسي مبرر وجيه لطلب الحصول على مركز اللاجئ واللجوء في السويد؛ ولم يكن يعلم مدى أهمية مثل هذه الحجة.
    It has been found that fear of discrimination prevents victims, who are usually from the poorest classes, from filing complaints. UN وتبين أن الخوف من التمييز يمنع الضحايا، الذين ينتمين إلى طبقات أكثر فقراً، من تقديم شكاوى.
    She taught me that fear of dying is nothing. Open Subtitles علمتني أن الخوف من الموت هو لا شئ
    The Committee deplores the fact that some convicted persons are not released immediately at the end of their imposed sentences and that fear of reprisals by prison authorities or individual warders inhibits complaints by prisoners and detainees. UN ويحزنها أنه لا يتم اﻹفراج عن بعض السجناء فور انتهاء مدة عقوبتهم. وأن الخوف من انتقام سلطات السجن أو بعض المساجين يمنع السجناء والمحتجزين من التظلم.
    You know, I could cure that fear of flying of yours without alcohol or drugs. Open Subtitles أنت تعرف، أنا يمكن علاج أن الخوف من الطيران لك بدون كحول أو المخدرات.
    Another reason invoked by the author was that he had not been informed that fear of persecution based on sexual orientation would be a valid claim for refugee status and asylum in Sweden. UN وساق صاحب البلاغ سبباً آخر، هو أنه لم يكن يعلم أن الخوف من التعرّض للاضطهاد بسبب الميل الجنسي يمثل مبرراً مشروعاً لطلب مركز اللاجئ واللجوء في السويد.
    Another reason invoked by the author was that he had not been informed that fear of persecution based on sexual orientation would be a valid claim for refugee status and asylum in Sweden. UN وساق صاحب البلاغ سبباً آخر، هو أنه لم يكن يعلم أن الخوف من التعرّض للاضطهاد بسبب الميل الجنسي يمثل مبرراً مشروعاً لطلب مركز اللاجئ واللجوء في السويد.
    On this latter issue, without wishing to consider whether the Gacaca courts meet international standards of due process, the Committee considers that fear of a future trial before them is in itself insufficient to amount to a reasonable fear of torture. UN وبخصوص هذه المسألة، ودون الخوض في ما إذا كانت تلك المحاكم تستوفي المعايير الدولية للأصول المرعية، ترى اللجنة أن الخوف من المثول أمام تلك المحاكم في المستقبل غير كاف في حد ذاته لتبرير الخوف من التعرض للتعذيب.
    On this latter issue, without wishing to consider whether the Gacaca courts meet international standards of due process, the Committee considers that fear of a future trial before them is in itself insufficient to amount to a reasonable fear of torture. UN وبخصوص هذه المسألة، ودون الخوض في ما إذا كانت تلك المحاكم تستوفي المعايير الدولية للأصول المرعية، ترى اللجنة أن الخوف من المثول أمام تلك المحاكم في المستقبل غير كاف في حد ذاته لتبرير الخوف من التعرض للتعذيب.
    Many scholars have pointed out that fear of female sexuality and its expression is responsible for many of the legal regimes that operate in the cultural sphere. UN وأشار كثير من الباحثين إلى أن الخوف من جنسانية الأنثى ومن تعبيرها عنها هو المسؤول عن كثير من النظم القانونية المعمول بها في المجال الثقافي.
    The Committee is concerned that fear of repatriation might be a deterrent for those women to seek assistance or take steps to seek separation or divorce. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن الخوف من الترحيل قد يشكل وازعا لأولئك النساء من السعي إلى الحصول على مساعدة أو من القيام بخطوات للحصول على الانفصال أو الطلاق.
    28. Reports from Iraq and southeast Afghanistan indicate that fear of sexual violence is keeping girls out of schools. UN 28 - وتدل التقارير الواردة من العراق وجنوب شرق أفغانستان على أن الخوف من العنف الجنسي يقعد الفتيات عن الذهاب إلى المدرسة.
    145. In her closing remarks, the Deputy Secretary-General noted that fear of the year 2000 problem is also a problem which could cause a secondary crisis resulting in financial panics and mass hoarding of goods. UN ١٤٥ - وأشارت نائبة اﻷمين العام في سياق ملاحظاتها الختامية إلى أن الخوف من مشكلة عام ٢٠٠٠ هو في حد ذاته مشكلة أخرى يمكن أن تسبب أزمة ثانوية تنتشر من جرائها حالات الذعر المالي والاندفاع إلى اختزان مقادير هائلة من السلع.
    71. The Special Rapporteur has found that fear of terrorism out of proportion to its actual risk and generated either by States themselves or by other actors can have undesirable consequences such as being exploited to make people willing to accept counter-terrorism measures that unduly curtail human rights and humanitarian law. UN 71- وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الخوف من الإرهاب بدرجة لا تتناسب مع خطره الحقيقي، وهو خوف تولّده الدول في حد ذاتها أو تولده جهات أخرى، قد تكون لـه آثار لا تُحمد عقباها، كاستغلال هذا الخوف لحمل الأشخاص على قبول تدابير مكافحة الإرهاب التي تخل، بلا مبرر، بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    When questioned as to why, staff and leadership have consistently responded that fear of retaliation is not a factor; rather, reporting appears to be a futile exercise because " nothing happens " . UN وعندما استُفسر عن السبب في ذلك، كان الموظفون والقادة يؤكدون دائما أن الخوف من الانتقام لا يشكل عنصرا في هذا المسلك؛ إنما شعورهم بأن الإبلاغ عن سوء السلوك عملية لا طائل من ورائها وأنه " لا شيء يحدث " حيال هذا السلوك.
    The Committee has, in its jurisprudence, considered that fear of harm from non-government entities, such as the LTTE, are not covered by article 3 of the Convention. UN وقد رأت اللجنة في اجتهادها القضائي أن الخوف من الضرر الذي قد تسببه كيانات غير حكومية، مثل نمور التاميل، ليس مشمولاً بأحكام المادة 3 من الاتفاقية().
    The Committee has, in its jurisprudence, considered that fear of harm from non-government entities, such as the LTTE, are not covered by article 3 of the Convention. UN وقد رأت اللجنة في اجتهادها القضائي أن الخوف من الضرر الذي قد تسببه كيانات غير حكومية، مثل نمور التاميل، ليس مشمولاً بأحكام المادة 3 من الاتفاقية().
    HRW explained that fear of disclosure of personal information or of retaliation by the police prevented LGBT victims of police abuse from reporting. UN وأوضحت منظمة هيومان رايتس ووتش أن الخوف من الكشف عن معلومات شخصية أو من انتقام الشرطة قد حال دون قيام الضحايا من المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بالإبلاغ عن تجاوزات الشرطة(32).
    42. Ms. King (United States of America) said that her country was concerned that, in recent years, child labour had been on the rise in many parts of the world and that fear of HIV/AIDS had increased the perverse demand for child prostitutes in many countries. UN ٤٢ - السيدة كينغ )الولايات المتحدة الأمريكية(: أعربت عن قلق بلدها من أن السنوات الأخيرة قد شهدت تزايدا في عمالة الأطفال في العديد من أنحاء العالم، ومن أن الخوف من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )الإيدز( قد زاد من الطلب المنحرف على بغاء الأطفال.
    The Committee is also concerned that victims of such treatment are largely from vulnerable groups, such as children living and/or working on the streets; and that fear of reprisals and inadequate complaints procedures discourage children and their parents from filing complaints. UN كما يقلق اللجنة أن نسبة كبيرة من ضحايا هذا النوع من المعاملة تنتمي إلى الفئات الضعيفة، مثل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع؛ وأن الخوف من الأعمال الانتقامية وعدم ملاءمة إجراءات الشكاوى يثنيان الأطفال وآباءهم عن تقديم الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus