"that focused on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ركزت على
        
    • ركز على
        
    • تركِّز على
        
    • التي ركّزت على
        
    Multiple United Nations conferences and summits that focused on the attainment of internationally agreed development goals must, therefore, have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. UN لذا، فإن مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها المتعددة التي ركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفَق عليها دولياً يجب أن تتسم فيما بينها بعلاقة عمل سلسة وشاملة ومتكاملة.
    The major United Nations conferences and summits of the past decade that focused on the economic and social fields played an important role in galvanizing support for development. UN وقد أدت المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في العقد الماضي والتي ركزت على الميادين الاقتصادية والاجتماعية دورا هاما في حفز الدعم للتنمية.
    At the request of the Government, OHCHR co-organized an interministerial workshop on 10 May that focused on the drafting of the State's report for its next review. UN وبناء على طلب الحكومة، شاركت المفوضية في تنظيم حلقة عمل مشتركة بين الوزارات في 10 أيار/مايو، ركزت على صياغة تقرير كمبوديا الخاص بالاستعراض المقبل للحالة فيها.
    67. On 12 September, UNOWA participated in a meeting of national electoral commissions of States members of the Mano River Union that focused on the development of a subregional strategy on democratic elections. UN 67 - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2012، شارك المكتب في اجتماع اللجان الانتخابية الوطنية للدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو، الذي ركز على وضع استراتيجية دون إقليمية بشأن إجراء انتخابات ديمقراطية.
    The Special Rapporteur also presented a report to the sixty-fourth session of the General Assembly (A/64/273) that focused on the issue of lifelong learning. UN وقدم المقرر الخاص أيضاً تقريراً إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (A/64/273) ركز على قضية التعلم مدى الحياة.
    The Government had also established an action plan for children and adolescents that focused on the four major areas identified at the special session on children. UN ووضعت الحكومة أيضاً خطة عمل للأطفال والمراهقين تركِّز على المجالات الرئيسية الأربعة التي عينتها الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال.
    We ought to take lessons from the setbacks of previous intercultural and interreligious dialogues that focused on the differences among the faiths, religions and cultures. UN وعلينا تعلم الدروس من الإخفاقات السابقة للحوارات بين الثقافات والأديان التي ركّزت على الفروقات بين المعتقدات والأديان والثقافات.
    During the reporting period, multiple Agency offices worldwide published articles for the general public on their websites that focused on the eight targets of the Millennium Development Goals. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مكاتب متعددة تابعة للوكالة في جميع أنحاء العالم بنشر مقالات لعامة الجمهور على مواقعها الشبكية ركزت على الغايات الثماني للأهداف الإنمائية للألفية.
    The full-day programme on 16 November included three round-table sessions that focused on the following themes: UN وتضمَّن البرنامج الذي استمر يوما كاملا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر ثلاث جلسات مائدة مستديرة ركزت على المواضيع التالية:
    The full-day programme on 22 November included three round-table sessions that focused on the following themes: UN وتضمَّن البرنامج الذي استمر يوما كاملا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر ثلاث جلسات مائدة مستديرة ركزت على المواضيع التالية:
    The full-day programme on 18 November included three round-table sessions that focused on the following themes: UN وتضمَّن البرنامج الذي استمر يوما كاملا في 18 تشرين الثاني/نوفمبر ثلاث جلسات مائدة مستديرة ركزت على المواضيع التالية:
    The full-day programme on 19 November included three round-table sessions that focused on the following themes: UN وتضمَّن البرنامج الذي استمر يوما كاملا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر ثلاث جلسات مائدة مستديرة ركزت على المواضيع التالية:
    The full-day programme on 16 November included four roundtable sessions that focused on the following themes: UN وشمل البرنامج الذي استمر يوما كاملا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر أربع جلسات مائدة مستديرة ركزت على المواضيع التالية:
    He expressed his satisfaction at the adoption of the resolutions, in particular, those that focused on the guidelines on decentralization and strengthening of local authorities, sustainable development of Artic settlements and urban youth development. UN وأعرب عن ارتياحه لاعتماد القرارات، لا سيما تلك التي ركزت على المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية، والتنمية المستدامة للمستوطنات في القطب الشمالي، وتنمية شباب الحضر.
    Follow-up meetings with police and the judicial authorities that focused on the need to address impunity, prosecute cases and expedite those cases under investigation UN عقدت اجتماعات متابعة مع الشرطة والسلطات القضائية، ركزت على ضرورة معالجة الإفلات من العقاب، والاضطلاع بالمقاضاة، والإسراع بإنجاز القضايا التي يجري التحقيق فيها
    Plane Stupid is a grass-roots, direct-action network... ..that focused on the aviation industry as a key contributor to climate change. Open Subtitles طائرة غبية هي قاعدة-شعبية لشبكة العمل المباشر... والتي ركزت على صناعة الطيران باعتبارها مساهما رئيسيا في تغير المناخ.
    35. Of the non-governmental organizations that provided information, most had programmes that focused on the management of the coastal and marine environment and human resource development. UN ٣٥ - وكان معظم المنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات يضطلع ببرامج ركزت على إدارة البيئة الساحلية والبحرية، وتنمية الموارد البشرية.
    On 31 October 2001, the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) hosted a special Egmont Group meeting that focused on the role of FIUs in the fight against terrorism. UN ففي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، استضافت شبكة مكافحة الجرائم المالية اجتماعا خاصا لمجموعة إيغمونت ركز على دور وحدات الاستخبارات المالية في مكافحة الإرهاب.
    That is what the World Economic Forum (WEF) asked at a recent meeting in Abu Dhabi that focused on the future of governance under three potential scenarios arising from the ongoing information revolution. With that revolution already marginalizing some countries and communities – and creating new opportunities for others – the question could hardly be more timely. News-Commentary هذا هو السؤال الذي طرحه المنتدى الاقتصادي العالمي في اجتماعه الأخير في أبو ظبي والذي ركز على مستقبل الحكم في ظل ثلاثة سيناريوهات محتملة ناشئة عن ثورة المعلومات المستمرة. ومع تسبب هذه الثورة بالفعل في تهميش بعض البلدان والمجتمعات ــ وخلق فرص جديدة لآخرين ــ فإن هذا السؤال يأتي في وقته المناسب تماما.
    The Convention convened an expert group meeting in February 2003 that focused on the principles for developing national-level indicators for monitoring purposes, and provided advice on suitable indicators for each thematic area relevant to the Convention, including forests. UN وعقدت الاتفاقية اجتماعا للخبراء في شباط/فبراير 2003 ركز على مبادئ وضع المؤشرات على المستوى الوطني لأغراض الرصد، وقدم المشورة بشأن المؤشرات الملائمة في كل مجال من المجالات المواضيعية ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك الغابات.
    The representative of the United Republic of Tanzania said that his delegation supported the ongoing initiatives that focused on the development of Africa but these initiatives needed to move beyond their present status in order to achieve concrete and tangible results. UN 15- وقال ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إن وفده يؤيد المبادرات الجارية التي تركِّز على تنمية أفريقيا ولكن هذه المبادرات بحاجة إلى أن تتخطى الوضع الراهن لكي تحقق نتائج ملموسة.
    She used her participation to raise awareness about mechanisms in the United Nations human rights system for the protection of women and how they can be used effectively, and to introduce the recommendations of the fourth session of the Forum on Minority Issues that focused on the rights of minority women and girls. UN واستغلت مشاركتها للتوعية بآليات حماية النساء في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبكيفية استخدامها استخداماً فعالاً، وكذلك لتقديم توصيات الدورة الرابعة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات، التي ركّزت على حقوق نساء وفتيات الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus