"that future" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذلك المستقبل
        
    • هذا المستقبل
        
    • المقبلة أن
        
    • ذاك المستقبل
        
    • لهذا المستقبل
        
    • المقبلة التي
        
    • بذلك المستقبل
        
    • مستقبلاً على
        
    • أن المستقبل
        
    • التي تصدر مستقبلا
        
    • القادمة على
        
    • التي تقدم في المستقبل
        
    • التي ستقدم في المستقبل
        
    • المستقبل عن
        
    Our opportunity to shape that future creatively has been expanded by the end of the cold war. UN وبانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة المتاحة لنا لتشكيل ذلك المستقبل على نحو خلاق أصبحت أكبر.
    Belarus is ready to work with everyone to make that future happen. UN وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا.
    Without global action that is economically and environmentally sustainable, we will not be able to provide that future. UN ومن دون عمل عالمي تتوفر له أسباب البقاء اقتصاديا وبيئيا لن نتمكّن من تهيئة ذلك المستقبل.
    I promise you I'm doing everything in my power to make sure that that future never happens. Open Subtitles أنا أعدكم أنا أفعل كل ما في استطاعتي للتأكد من أن هذا المستقبل يحدث أبدا.
    Meantime, that future is going to be a big, blank, post-apocalyptic nada unless we do what we do best. Open Subtitles في غضون ذلك، هذا المستقبل سيكون فراغا كبيرا، نذير شؤم. أذا لم نقم بأفضل ما يمكننا فعله.
    It also requires good stewardship of those resources so that future generations may inherit a better world. UN كما تقتضي حسن إدارة تلك الموارد حتى يمكن للأجيال المقبلة أن ترث عالما أفضل.
    Everything I've done has been to keep that future alive. Open Subtitles وكلّ ما فعلتُه كان بغية إبقاء ذلك المستقبل حيّاً
    You do not fear, even if that future is doomed. Open Subtitles أنت غير خائف حتى لو كان ذلك المستقبل قاتماً
    It is the United Nations and multilateralism that will safeguard that future. UN فالأمم المتحدة والتعددية سوف تحمي ذلك المستقبل.
    Memory shapes our future, just as the absence of true memory deprives us that future. UN إن الذاكرة هي التي تصوغ مستقبلنا، تماما كما أن غياب الذاكرة الحقيقية يحرمنا من ذلك المستقبل.
    And at present we run the risk of squandering that future. UN وفي الوقت الحالي، فإننا نخاطر بتبديد ذلك المستقبل.
    Our hope is that the next millennium will be one of humanism and one in which the United Nations will play a vital role in shaping that future. UN وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل.
    To a certain extent the Organization had already reached the threshold of that future. UN وقد وصلت المنظمة إلى حد ما بالفعل إلى عتبة ذلك المستقبل.
    And for the people of Mali, that future must not be made in the image of the present, a present of great poverty in material terms. UN أما بالنسبة لشعب مالي، فيجب ألا يكون هذا المستقبل صورة للحاضر الذي يتسم بفقر شديد من الناحية المادية.
    that future will be different from the present. UN وسيكون هذا المستقبل مختلفا عن الوضع الحالي.
    But to govern means also to envisage the future and to call upon people to build that future among all and for all. UN لكن الحكم يعني أيضا تصور المستقبل ودعوة الناس إلى بناء هذا المستقبل بتعاضد الجميع ولأجل الجميع.
    The heads of State or Government of the countries of the world mapped out the contours of that future during the Millennium Summit. UN ولقد رسم رؤساء دول أو حكومات بلدان العالم حدود هذا المستقبل خلال مؤتمر قمة الألفية.
    It also requires good stewardship of those resources so that future generations may inherit a better world. UN وتقتضي أيضا حسن إدارة تلك الموارد حتى يمكن للأجيال المقبلة أن ترث عالما أفضل.
    And the Legends from that future are here now, too. Open Subtitles والأساطير من ذاك المستقبل هنا الآن أيضًا.
    Today, I would like to elaborate on my perception of that future - but before I do so, let me draw a short balance sheet of the period that is coming to a close. UN واليوم، أود أن أوضح تصوري لهذا المستقبل. - ولكن قبل ذلك، اسمحوا لي أن أعطي نبذة عن هذه الفترة التي توشك على الانتهاء.
    Welcoming the note on JIU reports, a few delegations recommended that future sessions of the Executive Board allocate sufficient time for an in-depth discussion. UN وأوصى عدد من الوفود، بعد الترحيب بالمذكرة المقدمة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تخصص الدورات المقبلة التي سيعقدها المجلس التنفيذي وقتا كافيا لإجراء مناقشات متعمقة.
    Think about that future. Open Subtitles انت بعمر 22. فكر بذلك المستقبل
    The Committee requests that future support budget submissions include such justifications. UN وتطلب اللجنة أن تشتمل مشاريع ميزانية الدعم التي تُقدَّم مستقبلاً على هذه المبررات.
    And as we've seen, that future may confront us very soon, as astronomers search for planets around stars outside the solar system. Open Subtitles وكما رأينا ، أن المستقبل قد يواجهنا قريباً جداً بينما يبحث علماء الفلك عن الكواكب حول النجوم خارج المجموعة الشمسية
    The Advisory Committee also requests that future reports on security-related spending contain information on salient factors which underlie significant differences in security expenditure across the United Nations system. UN كما تطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن التقارير التي تصدر مستقبلا عن النفقات المتصلة بالأمن معلومات عن العوامل البارزة وراء الاختلافات الكبيرة في النفقات الأمنية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    In order to enhance further cooperation in the progressive development and codification of international law, it is envisaged that future meetings would focus on an in-depth study of one or more items on the current work programme of the Commission. UN وتوطيـدا للتعاون في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينـه، من المـزمع أن يجري التركيز في الاجتماعات القادمة على إجراء دراسة متعمقـة لبنـد أو أكثـر من بنود برنامج عمل اللجنة الراهـن.
    Recommends that the Secretary-General ensure that future reform proposals are accompanied by comprehensive results and impact assessment of earlier reforms and existing arrangements, as well as a cost-benefit analysis of new initiatives UN توصي بأن يكفل الأمين العام أن تصحب مقترحات الإصلاح التي تقدم في المستقبل بتقييم شامل لنتائج وأثر الإصلاحات السابقة والترتيبات القائمة، إضافة إلى تحليل لتكاليف المبادرات الجديدة مقارنة بعائدها.
    The Committee expects that future budget submissions will contain this information. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن بيانات الميزانية التي ستقدم في المستقبل معلومات من هذا القبيل.
    The view was expressed that future reports on priority-setting should expand on that element. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للتقارير المقدمة في المستقبل عن تحديد الأولويات أن تتطرق لهذا الجانب بتفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus